< Иов 5 >

1 Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
2 Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздра-жительность.
Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
3 Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
4 Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
5 Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
6 Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
7 но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
8 Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
9 Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
10 дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
Qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa:
11 униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
Qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate:
12 Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant:
13 Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
14 днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
15 Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
16 И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
17 Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
18 ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
19 В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
20 Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне - от руки меча.
In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
21 От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
22 Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
In vastitate, et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis.
23 ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
24 И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
25 И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.
26 Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
27 Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.

< Иов 5 >