< Иов 4 >

1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 если попытаемся мы сказать к тебе слово, - не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
¿ Did someone attempt a word to you will you be impatient? and to restrain words who? is he able.
3 Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
There! you have instructed many [people] and hands slack you strengthened.
4 падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
[the] stumbling They raised! words your and knees bending you strengthened.
5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
For now - it comes to you and you have become impatient it reaches to you and you have become dismayed.
6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих - упованием твоим?
¿ Not [is] fear your confidence your hope your and [the] integrity of ways your.
7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
Remember please who? that innocent did he perish and where? upright [people] were they destroyed.
8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
Just as I have seen plowers of wickedness and sowers of mischief they harvest it.
9 от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
From [the] breath of God they perish and from [the] breath of anger his they come to an end.
10 Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
[the] roaring of A lion and [the] sound of a lion and [the] teeth of young lions they are broken out.
11 могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
A lion [is] perishing because not prey and [the] young of a lion they are scattered.
12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
And to me a word it was brought secretly and it received ear my a whisper of it.
13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
In disquieting thoughts from visions of [the] night when falls deep sleep on people.
14 объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
Fear it happened to me and trembling and [the] multitude of bones my it caused to tremble.
15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
And a wind over face my it passed over it made bristle [the] hair of flesh my.
16 Он стал, - но я не распознал вида его, - только облик был пред глазами моими; тихое веяние, - и я слышу голос:
It stood still - and not I recognized appearance its a form [was] to before eyes my a whisper and a voice I heard.
17 человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
¿ A person from God will he be righteous or? from maker his will he be pure a man.
18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
There! in servants his not he trusts and against messengers his he charges error.
19 тем более - в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
Also - [those who] dwell of houses of clay which [is] in the dust foundation their people crush them before a moth.
20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
From morning to evening they are crushed to pieces because not [one who] sets to perpetuity they perish.
21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.
¿ Not has it been pulled up tent cord their in them will they die? and not with wisdom.

< Иов 4 >