< Иов 36 >

1 И продолжал Елиуй и сказал:
And Elius further continued, and said,
2 подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 потому что слова мои точно не ложь: пред тобою - совершенный в познаниях.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
12 если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение - близки.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, - ни золоту и никакому сокровищу.
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.

< Иов 36 >