< Иов 34 >

1 И продолжал Елиуй и сказал:
Pronuntians itaque Eliu, etiam hæc locutus est:
2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
Audite, sapientes, verba mea: et eruditi, auscultate me.
3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
Auris enim verba probat, et guttur escas gustu dijudicat.
4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
Judicium eligamus nobis, et inter nos videamus quid sit melius.
5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
Quia dixit Job: Justus sum, et Deus subvertit judicium meum.
6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
In judicando enim me mendacium est: violenta sagitta mea absque ullo peccato.
7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
Quis est vir ut est Job, qui bibit subsannationem quasi aquam:
8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
qui graditur cum operantibus iniquitatem, et ambulat cum viris impiis?
9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
Dixit enim: Non placebit vir Deo, etiam si cucurrerit cum eo.
10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
Ideo, viri cordati, audite me: absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
Opus enim hominis reddet ei, et juxta vias singulorum restituet eis.
12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
Vere enim Deus non condemnabit frustra, nec Omnipotens subvertet judicium.
13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
Quem constituit alium super terram? aut quem posuit super orbem quem fabricatus est?
14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -
Si direxerit ad eum cor suum, spiritum illius et flatum ad se trahet.
15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
Deficiet omnis caro simul, et homo in cinerem revertetur.
16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
Si habes ergo intellectum, audi quod dicitur, et ausculta vocem eloquii mei:
17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
numquid qui non amat judicium sanari potest? et quomodo tu eum qui justus est in tantum condemnas?
18 Можно ли сказать царю: ты - нечестивец, и князьям: вы - беззаконники?
Qui dicit regi: Apostata; qui vocat duces impios;
19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
qui non accipit personas principum, nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem: opus enim manuum ejus sunt universi.
20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
Subito morientur, et in media nocte turbabuntur populi: et pertransibunt, et auferent violentum absque manu.
21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
Oculi enim ejus super vias hominum, et omnes gressus eorum considerat.
22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
Non sunt tenebræ, et non est umbra mortis, ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem,
23 Потому Он же не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
neque enim ultra in hominis potestate est, ut veniat ad Deum in judicium.
24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
Conteret multos, et innumerabiles, et stare faciet alios pro eis.
25 потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
Novit enim opera eorum, et idcirco inducet noctem, et conterentur.
26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
Quasi impios percussit eos in loco videntium:
27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
qui quasi de industria recesserunt ab eo, et omnes vias ejus intelligere noluerunt:
28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni, et audiret vocem pauperum.
29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
Ipso enim concedente pacem, quis est qui condemnet? ex quo absconderit vultum, quis est qui contempletur eum, et super gentes, et super omnes homines?
30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
Qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi.
31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
Quia ergo ego locutus sum ad Deum, te quoque non prohibebo.
32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
Si erravi, tu doce me; si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.
33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
Numquid a te Deus expetit eam, quia displicuit tibi? tu enim cœpisti loqui, et non ego: quod si quid nosti melius, loquere.
34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
Viri intelligentes loquantur mihi, et vir sapiens audiat me.
35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
Job autem stulte locutus est, et verba illius non sonant disciplinam.
36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
Pater mi, probetur Job usque ad finem: ne desinas ab homine iniquitatis:
37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.
quia addit super peccata sua blasphemiam, inter nos interim constringatur: et tunc ad judicium provocet sermonibus suis Deum.

< Иов 34 >