< Иов 33 >

1 Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!
2 Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.
3 Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
Igaz szívből származnak beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
4 Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
5 Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elő!
6 Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
7 поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
8 Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
9 чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.
10 а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
11 поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
Békóba veti lábaimat, és őrzi minden ösvényemet.
12 Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
Ímé, ebben nincsen igazad – azt felelem néked – mert nagyobb az Isten az embernél!
13 Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?
14 Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
15 во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
16 Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
17 чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
Hogy eltérítse az embert a rossz cselekedettől, és elrejtse a kevélységet a férfi elől.
18 чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.
19 Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
Fájdalommal is bünteti az ő ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.
20 и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
Úgy, hogy az ő ínye undorodik az ételtől, és lelke az ő kedves ételétől.
21 Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.
22 И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.
23 Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;
24 Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
És az Isten könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg őt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!
25 Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
Akkor teste fiatal, erőtől duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.
26 Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
Imádkozik Istenhez és ő kegyelmébe veszi, hogy az ő színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az ő igazságát.
27 Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
Az emberek előtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;
28 Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
29 Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,
30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.
31 Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
Figyelj Jób, és hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
32 Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.
33 если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
Ha pedig nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!

< Иов 33 >