< Иов 31 >

1 Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.
Smlouvu jsem učinil s očima svýma, a proč bych hleděl na pannu?
2 Какая же участь мне от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес?
Nebo jaký jest díl od Boha s hůry, aneb dědictví od Všemohoucího s výsosti?
3 Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?
Zdaliž zahynutí nešlechetnému a pomsta zázračná činitelům nepravosti připravena není?
4 Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?
Zdaliž on nevidí cest mých, a všech kroků mých nepočítá?
5 Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, -
Obíral-li jsem se s neupřímostí, a chvátala-li ke lsti noha má:
6 пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
Nechť mne zváží na váze spravedlnosti, a přezví Bůh upřímost mou.
7 Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим,
Uchýlil-li se krok můj s cesty, a za očima mýma odešlo-li srdce mé, a rukou mých chytila-li se jaká poškvrna:
8 то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.
Tedy co naseji, nechť jiný sní, a výstřelkové moji ať jsou vykořeněni.
9 Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, -
Jestliže se dalo přivábiti srdce mé k ženě, a u dveří bližního svého činil-li jsem úklady:
10 пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,
Nechť mele jinému žena má, a nad ní ať se schylují jiní.
11 потому что это - преступление, это - беззаконие, подлежащее суду;
Neboť jest to nešlechetnost, a nepravost odsudku hodná.
12 это - огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.
Oheň ten zajisté by až do zahynutí žral, a všecku úrodu mou vykořenil.
13 Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,
Nechtěl-li jsem státi k soudu s služebníkem svým aneb děvkou svou v rozepři jejich se mnou?
14 то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что мог бы я отвечать Ему?
Nebo co bych činil, kdyby povstal Bůh silný? A kdyby vyhledával, co bych odpověděl jemu?
15 Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе?
Zdali ten, kterýž mne v břiše učinil, neučinil i jeho? A ne sformoval nás hned v životě jeden a týž?
16 Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
Odepřel-li jsem žádosti nuzných, a oči vdovy jestliže jsem kormoutil?
17 Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
A jedl-li jsem skyvu svou sám, a nejedl-li i sirotek z ní?
18 Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову.
Poněvadž od mladosti mé rostl se mnou jako u otce, a od života matky své býval jsem vdově za vůdce.
19 Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, -
Díval-li jsem se na koho, že by hynul, nemaje šatů, a nuzný že by neměl oděvu?
20 не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
Nedobrořečila-li mi bedra jeho, že rounem beranů mých se zahřel?
21 Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,
Opřáhl-li jsem na sirotka rukou svou, když jsem v bráně viděl pomoc svou:
22 то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,
Lopatka má od svých plecí nechť odpadne, a ruka má z kloubu svého ať se vylomí.
23 ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.
Nebo jsem se bál, aby mne Bůh nesetřel, jehož bych velebnosti nikoli neznikl.
24 Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты - надежда моя?
Skládal-li jsem v zlatě naději svou, aneb hrudě zlata říkal-li jsem: Doufání mé?
25 Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много?
Veselil-li jsem se z toho, že bylo rozmnoženo zboží mé, a že ho množství nabyla ruka má?
26 Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,
Hleděl-li jsem na světlost slunce svítícího, a na měsíc spanile chodící,
27 прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою?
Tak že by se tajně dalo svésti srdce mé, a že by líbala ústa má ruku mou?
28 Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего.
I toť by byla nepravost odsudku hodná; neboť bych tím zapíral Boha silného nejvyššího.
29 Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?
Radoval-li jsem se z neštěstí toho, kterýž mne nenáviděl, a plésal-li jsem, když se mu zle vedlo?
30 Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.
Nedopustilť jsem zajisté hřešiti ani ústům svým, abych zlořečení žádal duši jeho.
31 Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились?
Jestliže neříkala čeládka má: Ó by nám dal někdo masa toho; nemůžeme se ani najísti?
32 Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.
Nebo vně nenocoval host, dvéře své pocestnému otvíral jsem.
33 Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,
Přikrýval-li jsem jako jiní lidé přestoupení svá, skrývaje v skrýši své nepravost svou?
34 то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери.
A ač bych byl mohl škoditi množství velikému, ale pohanění rodů děsilo mne; protož jsem mlčel, nevycházeje ani ze dveří.
35 О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.
Ó bych měl toho, kterýž by mne vyslyšel. Ale aj, totoť jest znamení mé: Všemohoucí sám bude odpovídati za mne, a kniha, kterouž sepsal odpůrce můj.
36 Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
Víť Bůh, nenosil-li bych ji na rameni svém, neotočil-li bych ji sobě místo koruny.
37 объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.
Počet kroků svých oznámil bych jemu, jako kníže přiblížil bych se k němu.
38 Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;
Jestliže proti mně země má volala, tolikéž i záhonové její plakali,
39 если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев,
Jídal-li jsem úrody její bez peněz, a duši držitelů jejich přivodil-li jsem k vzdychání:
40 то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились.
Místo pšenice nechť vzejde trní, a místo ječmene koukol. Skonávají se slova Jobova.

< Иов 31 >