< Иов 3 >

1 После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
After thus he opened Job mouth his and he cursed day his.
2 И начал Иов и сказал:
And he answered Job and he said.
3 погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек!
Let it perish [the] day [which] I was born on it and the night [which] it said he has been conceived a man.
4 День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет!
The day that let it be darkness may not he care for it God above and may not it shine forth on it daylight.
5 Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
Let them reclaim it darkness and deep darkness let it settle down over it cloud let them terrify it [the] darkness of day.
6 Ночь та, - да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев!
The night that let it take it darkness may not it rejoice among [the] days of [the] year in [the] number of [the] months may not it come.
7 О! ночь та - да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!
There! the night that let it be barren may not it come a cry of joy in it.
8 Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить левиафана!
Let them curse it cursers of a day the [ones] ready to rouse Leviathan.
9 Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы
Let them grow dark [the] stars of twilight its let it wait for light and not and may not it look on [the] eyelids of dawn.
10 за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих!
For not it shut [the] doors of womb my and it hid trouble from eyes my.
11 Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
Why? not from [the] womb did I die from [the] belly I came forth and I may expire?
12 Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы?
Why? did they receive me knees and why? breasts that I will suck.
13 Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно
For now I lay down and I may be at peace I slept then - it is at rest to me.
14 с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни,
With kings and counselors of [the] earth the [ones who] rebuilt ruins for themselves.
15 или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли дома свои серебром;
Or with princes [whom] gold [belonged] to them those [who] filled houses their silver.
16 или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.
Or like a miscarriage hidden not was I? like children [who] not they have seen light.
17 Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.
There wicked [people] they cease turmoil and there they rest weary [ones] of strength.
18 Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника.
Together prisoners they are at ease not they hear [the] voice of a taskmaster.
19 Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
Small and great [is] there he and a slave [is] free from master his.
20 На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душою,
Why? does someone give to a sufferer light and life to [people] bitter of soul.
21 которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад,
Those [who] long for death and there not [is] it and they dug for it more than hidden treasures.
22 обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?
The joyful [people] to rejoicing they exult if they find [the] grave.
23 На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком?
To a man whom way his it is hidden and he has made inaccessible God behind him.
24 Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
If before food my groaning my it comes and they poured forth like water cries of distress my.
25 ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.
For a fear I feared and it came to me and [that] which I dreaded it came to me.
26 Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.
Not I am at ease - and not I am at peace and not I am at rest and it has come turmoil.

< Иов 3 >