< Иов 29 >

1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
Hiob toaa so se,
2 о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
“Mʼani agyina asram a atwa mu no, nna a Onyankopɔn hwɛɛ me so no,
3 когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
bere a ne kanea hyerɛn mʼatifi na mede ne kanea nantewee sum mu no!
4 как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
Ao, nna a misii so no, bere a Onyankopɔn adamfofa a emu yɛ den hyiraa me fi,
5 когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
bere a na Otumfo no da so ka me ho na me mma atwa me ho ahyia no,
6 когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
bere a na nufusu mu srade afɔw mʼakwan na abotan hwiee ngo sɛ nsu maa me no.
7 когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, -
“Bere a na mekɔ kuropɔn pon ano mekɔtena mʼagua so wɔ ɔmanfo aguabɔbea,
8 юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
mmerante hu me a, wogyina nkyɛn na mpanyimfo sɔre gyina hɔ;
9 князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
atitiriw gyae kasa na wɔde wɔn nsa kata wɔn ano;
10 голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
mmapɔmma tɛm dinn, na wɔn tɛkrɛma ka wɔn dudom.
11 Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
Wɔn a wɔte me nka nyinaa ka me ho asɛmpa, na wɔn a wohu me nyinaa kamfo me,
12 потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
efisɛ meboaa ahiafo a wosu pɛɛ mmoa, ne ayisaa a wonni aboafo.
13 Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Onipa a na ɔrewu no hyiraa me; na memaa akunafo ani gyee wɔn koma mu.
14 Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Mede trenee furaa sɛ mʼadurade; atɛntrenee yɛɛ me nkataso ne mʼabotiri.
15 Я был глазами слепому и ногами хромому;
Meyɛɛ aniwa maa anifuraefo, ne anan maa mmubuafo.
16 отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
Meyɛɛ ahiafo agya; na mekaa ahɔho asɛm maa wɔn.
17 Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
Mibubuu amumɔyɛfo se na mihwim wɔn a wodi wɔn nya no fii wɔn anom.
18 И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
“Medwenee sɛ, ‘Mewu wɔ mʼankasa me fi mu, na me nna dɔɔso sɛ nwea.
19 корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
Me ntin beduu nsu ano, na obosu agugu me mman so anadwo mu nyinaa.
20 слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
Mʼanuonyam rempa da, na agyan ayɛ foforo wɔ me nsam daa.’
21 Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
“Nnipa hwehwɛɛ sɛ wotie me, wɔyɛɛ dinn, twɛn mʼafotu.
22 После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
Sɛ mekasa wie a wɔnnkasa bio, efisɛ me nsɛm tɔɔ wɔn asom yiye.
23 Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
Wɔtwɛn me sɛnea wɔtwɛn osu a ɛpete, na wɔmenee me nsɛm sɛ osutɔ bere nsu.
24 Бывало, улыбнусь им - они не верят; и света лица моего они не помрачали.
Sɛ meserew mekyerɛ wɔn a, wɔntaa nnye nni; mʼanimtew som bo ma wɔn.
25 Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
Mebɔɔ kwan maa wɔn na metenaa ase sɛ wɔn hene; metenaa ase sɛ ɔhene a ɔwɔ nʼasraafo mu; meyɛɛ sɛ obi a ɔkyekye agyaadwotwafo werɛ.

< Иов 29 >