< Иов 28 >

1 Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2 Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3 Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
He sets an end to darkness, and searches out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
The flood breaks out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5 Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
As for the earth, out of it comes bread: and under it is turned up as it were fire.
6 Камни ее - место сапфира, и в ней песчинки золота.
The stones of it are the place of sapphires: and it has dust of gold.
7 Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
There is a path which no fowl knows, and which the vulture's eye has not seen:
8 не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
He puts forth his hand upon the rock; he overturns the mountains by the roots.
10 в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.
11 останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
He binds the floods from overflowing; and the thing that is hid brings he forth to light.
12 Но где премудрость обретается? и где место разума?
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
Man knows not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
The depth says, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
15 Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
It cannot be got for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
Whence then comes wisdom? and where is the place of understanding?
21 Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23 Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
God understands the way thereof, and he knows the place thereof.
24 Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;
25 Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
To make the weight for the winds; and he weights the waters by measure.
26 когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее.
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла - разум.
And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.

< Иов 28 >