< Иов 27 >

1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
A OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
2 жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
Ma ke ola o ke Akua, nana i lawe aku kuu pono; A ma ka Mea mana, nana i hooawahia kuu uhane;
3 что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
I ka manawa a pau o kuu hanu iloko o'u, A o ke ola o ke Akua iloko o kuu mau puka ihu;
4 не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
Aole e olelo kuu lehelehe i ka hewa, A o kuu elelo aole e hoike aku i ka wahahee.
5 Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
Aole loa wau e hoapono aku ia oukou, a make au; Aole owau e lawe aku i kuu pono mai o'u aku la.
6 Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
Ma kuu pono ke hoopaa nei au, aole au e hookuu aku; Aole e hoino mai ia'u kuu naau i kekahi o kuu mau la.
7 Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
E hoohalikeia kuu enemi me ka mea hewa, A o ka mea ku e mai ia'u me he mea pono ole la.
8 Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
No ka mea, heaha ka manaelana o ka aia, i ka wa e hoopau ai ia ia, I ku wa e kaili aku ai ke Akua i kona uhane?
9 Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
E hoolohe mai anei ke Akua i kona auwe ana, I ka manawa e hiki mai ai ka popilikia maluna ona?
10 Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
E hauoli anei ia i ka Mea mana? E kahea mau loa anei ia i ke Akua?
11 Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
E ao aku au ia oukou ma ka lima o ke Akua: Aole au e huna i ka mea me ka Mea mana.
12 Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
Aia hoi, o oukou a pau, ua hoomaopopo oukou ia; No ke aha la oukou i manao lapuwale ai pela?
13 Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
Eia ka uku no ke kanaka hewa imua o ke Akua, O ka hooilina a ka poe hookaumaha e loaa'i, mai ka Mea mana mai.
14 Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
Ina e hoonuiia kana poe keiki, no ka pahikaua no; A o kana poe mamo, aole e maona i ka berena.
15 Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их “не будут плакать.
O kona poe e koe ana, e kanuia i ka make: Aole hoi e kanikau kana mau wahinekanemake.
16 Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
Ina e hoiliili oia i ke kala e like me ka lepo, A e hoomakaukau i ka lolekomo e like me ka palolo;
17 то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
E hoomakaukau no, aka, na ka mea pono e hookomo, A o ke kala, na ka mea hala ole e puunaue.
18 Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i.
19 ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
Moe iho ilalo ka mea waiwai, aole e kanuia; Wehe ae ia i kona maka, aole iho la ia.
20 Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
Kau mai la na weliweli ia ia, e like me na wai, I ka po, lawe aku ka puahiohio ia ia.
21 Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
Na ka makani hikina ia e lawe aku, a hele aku ia, A o ka ino e lawe ia ia mai kona wahi aku.
22 Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
E hoolei aku [ke Akua] ia ia, aole ia e minamina: I ka holo ana, e holo no ia mai kona lima aku.
23 Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!
E pai lakou i ko lakou lima ia ia, A e kipaku ia ia mai kona wahi aku.

< Иов 27 >