< Иов 27 >

1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
Und Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:
2 жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
3 что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
4 не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
5 Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
6 Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
7 Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
8 Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt?
9 Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
Meinst du das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
10 Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
11 Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
12 Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
13 Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
14 Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
15 Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их “не будут плакать.
Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
16 Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
17 то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
18 Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
19 ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
20 Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
21 Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
22 Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
23 Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!
Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.

< Иов 27 >