< Иов 26 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Gióp cất tiếng đáp rằng:
2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
Ngươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,
3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Khuyên luận kẻ vô tri, Và tỏ biết bao sự khôn sáng chơn thật!
4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
Người đã giảng luận cho ai? Linh hồn của ai bởi người mà ra?
5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
Kẻ qua đời run rảy Dưới nước lớn, và muôn vật ở đó cũng vậy.
6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol h7585)
Aâm phủ bày lộ ra trước mặt Ðức Chúa Trời, Và vực sâu không màn che khuất, (Sheol h7585)
7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
Chúa trải bắc cực ra trên vùng trống, Treo trái đất trong khoảng không không.
8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Ngài ém nước trong các áng mây Ngài, Mà áng mây không bứt ra vì nước ấy.
9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
Ngài che khuất bề mặt của ngai Ngài, Và trải mây Ngài ở trên nó.
10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
Ngài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.
11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
Nhưng trụ của các từng trời rúng động, Và sững sờ khi Ðức Chúa Trời hăm dọa.
12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
Ngài lấy quyền năng mình mà khiến biển dậy lên, Và nhờ sự khôn ngoan mình mà đánh vỡ Ra-háp.
13 От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
Thần Chúa điểm trang các từng trời; Tay Chúa đấm lũng rắn thoảng qua lẹ.
14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Kìa, ấy chỉ là biên giới của các đường lối Ngài; Ta được nghe tiếng nói về Chúa xầm xì nhỏ thay! Nhưng ai hiểu rõ tiếng sấm của quyền năng Ngài?

< Иов 26 >