< Иов 26 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Hiob antwortete und sprach:
2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol h7585)
Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol h7585)
7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
13 От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?

< Иов 26 >