< Иов 23 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Hahoi Job ni a pathung teh.
2 еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
Sahnin hai ka phuenangnae a patawpoung. Ka kâhram lawi vah ka kut ni thayung awm hoeh toe.
3 О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
Oe, ama teh nâ lah maw ao tie hah ka panue vaiteh, a tahungnae koe ka phat haw pawiteh.
4 Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
A hmalah ka kong heh ka phakhai vaiteh, ka pahni teh na lawkpanuesaknae hoi a kawi han ei.
5 узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
Na pathungnae lawk hah ka panue vaiteh, kai koe a dei hane hah ka thaipanuek han ei.
6 Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
Ka lentoe e hnotithainae hoi na taran han namaw Na taran mahoeh, ka kong hah hoe na pouk pouh han doeh.
7 Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
Hawvah ama hoi tamikalan ni pouk thai awh vaiteh, lawkcengkungnaw koehoi yungyoe ka hlout han toe.
8 Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
Khenhaw! hmalah ka cei, hateiteh ama la awm hoeh. Hnuklah bout ka ban eiteh, ama teh ka hmawt thai hoeh.
9 делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
Avoilae kut hoi a tawk navah ama teh ka khen thai hoeh. Aranglae kut dawk a kamlang toteh ama hah ka hmawt thai hoeh.
10 Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
Hateiteh, ka dawn e lamthung hah ama ni a panue. Na tanouk toteh sui patetlah ka tâco han.
11 Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
A khok dawk ka khok ni kacakcalah a kamtung teh, a lamthung hah phen laipalah ka dawn.
12 От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
A pahni dawk hoi kâpoelawk hah ka cettakhai hoeh. A pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah ka panki e rawca hlak hai ka pâtung.
13 Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
Hateiteh, ama teh buet touh lah ao dawkvah, apinimaw a dum thai han. A hringnae ni a sak han a ngai e pueng hah a sak.
14 Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
Kai hanelah a pouk e hah a sak. Ama dawk hot patet e hah moikapap ao.
15 Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
Hatdawkvah, a hmalah o e hah ka taki. Hetheh ka pouk navah ama ka taki.
16 Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
Cathut ni ka lung a pout sak teh, Athakasaipounge hah na taki sak.
17 Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
Hatei, hmonae dawk hoi na kapek hoeh teh, ka hma lae hmonae kadung poung e dawk na ramuk hoeh.

< Иов 23 >