< Иов 21 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Chuphat in Job in asei kit in:
2 выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
Kathusei hohi ipi ham ti naichan hin ngai uvin, hichu kilhamonna neipeh thei sun u chu ahi.
3 Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
Neithoh piuvin chule ken thu sei inge, keiman thu kasei jou teng leh nanghon nei nuisat pan kit nauvin nate.
4 Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
Pathen koma kiphin kahin, mihem ho koma ahipoi, kanga sot joulou nau ajeh hoitah kaneije.
5 Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
Nei veuvin chule thipchet in um un, nakhut uvin nakam kisip cheh uvin,
6 Лишь только я вспомню, - содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое.
Ken ipi kasei ding ham tia kagel teng, kaki thing tuntun in katahsa akihot hot e.
7 Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
Ipi dinga migiloute hi khang tou touva ateh gei uva khang uva chule thahat hiuvem?
8 Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
Chule amahohi achateu khantou leh a inchen uve dinga hing ahiuvin chule atuteu chunga akipah uve.
9 Дома их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
A in hou jong kichat tijat na a konin a ongdoh un chule Pathen in agimbol poi.
10 Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
Abongchal hou jong nou neilou vin aum pouvin, abongpi houvin nou aneijun athollha jong aumpoi.
11 Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
Kelngoite bangin achateu akichop le sah uvin, achapang hou chu akichom un chule alam lam uve.
12 Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
Amahon semjang saigin leh selang dah toh lhonin la a asauvin, theile kimut gin in kipa golnop abol'uve.
13 проводят дни свои в счастье и мгновенно нисходят в преисподнюю. (Sheol h7585)
Amahon ahin nikho hou nopsah nan amangun, chuti chun lungmong tah in lhankhuh ajon ji tauve. (Sheol h7585)
14 А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
Amahon chemangin nathil imacha kadei pouvin, nalam lhah jong kadei pouve tin PAthen koma aseijuve.
15 Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?
Hatchungnung kitipa chu koi hija chule ipi dinga athu kangai diu ham?
16 Видишь, счастье их не от их рук. - Совет нечестивых будь далек от меня!
Amahon ahausat najouseu hi amaho thahat a kilam doh danin agel un, ahinlah hitobang lunggel na a chu keiman imacha bol ding kanei lou ding ahi.
17 Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он дает им в удел страдания во гневе Своем?
Ahijeng vang'in migilou thaomei jong akimumit peh khapoi. Amaho hin hahsatna anei khah uvem? Pathen in lunghang tah a lung genthei nahi amaho ana hoppeh khah em?
18 Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
Changpol banga amaho huijin amasang amutmang khah hitam? Huipi hat in changvai alhohmang banga alhoh mang khah hitam?
19 Скажешь: Бог бережет для детей его несчастье его. - Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
Aphai Pathen in achateu beh agimbol ding ahi tin nasei juvin ahinlah chonset bol pen pen vang chu agim bol ding ahi tin kaseije. Chutile ama thutanna chu ahet thei diu ahi.
20 Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьет от гнева Вседержителева.
Amanthah nau amahon amit tah uvin veu hen hatchungnung pa lunghanna thuhtah chu twidon in don uhen.
21 Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
Ijeh inem itile ama athi nung teng le ainkoteu iti dingu ham ti angaito pouve.
22 Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
Ahinlah koipen in Pathen chu ahil thei ding ham? Mithahat chung thu jeng jong atan ji ahi.
23 Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
Mikhat chu hausa tah le lungmong tah hin boina beihel in athi jin ahi.
24 внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
Mithahat misalhing hole tahsa damthei ho lim chu ahi.
25 А другой умирает с душою огорченною, не вкусив добра.
Mikhat kit chu nopsahna hepha louhel in vaichatna khonteh in athi jin ahi.
26 И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
Ahinlah ani honna chu leivui lah a kivui cheh ahi lhonin, ani lhonna than hon aneh cheh lhon ding ahi.
27 Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
Ven nangin ipi nagel kahen nangin kei douna a nathilgon kahen ahi.
28 Вы скажете: где дом князя, и где шатер, в котором жили беззаконные?
Achonset jeh uva ain u mang hella migilou leh mihausatah thu neihin seipeh ding ahi.
29 Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
Ahinlah akimvella um hohi dong le chun amahon adihtah chu naseipeh dingu ahi.
30 что в день погибели пощажен бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
Vangset phat laileh amaho chu aki hing hoijin chule manthah na a konna ajamdoh diu jong akiphal peh e.
31 Кто представит ему пред лице путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
Koima chan amaho hi lhangphong tah in aseise ngam pouvin ahiloule anatoh athilbol hou jeh in jong lethuhna akipe pouve.
32 Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
Lhankhuh jonna amaho akiput tengu le alhan u chu mihon nidan kah khat bep bou anga peh jiuve.
33 Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
Lhanmol a chun mithi kivuina kin akimang in atahsa choldo dinga akilupsah namun a chun mihon ajanau apeuve, chule leiset in kicholdo na nomtah in apei.
34 Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается одна ложь.
Nanghon keihi iti dan a thu hom keuva nei lhamon diu ham? Nahil chet najouseu jong jou ahi.

< Иов 21 >