< Иов 20 >

1 И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
2 размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
3 Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
4 Разве не знаешь ты, что от века, - с того времени, как поставлен человек на земле, -
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
5 веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
6 Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, -
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
7 как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
8 Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
9 Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
A szem, a mely rá ragyogott, nem látja többé, és az ő helye sem törődik már vele.
10 Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
11 Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
12 Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
13 бережет и не бросает его, а держит его в устах своих,
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
14 то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
15 Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
16 Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
17 Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!
Hogy ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
18 Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
A mit másoktól szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
19 Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал дома, которых не строил;
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
20 не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
21 Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
22 В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
23 Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
24 Убежит ли он от оружия железного, - пронзит его лук медный;
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
25 станет вынимать стрелу, - и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
26 Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
27 Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
28 Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
29 Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем!
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.

< Иов 20 >