< Иов 20 >

1 И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
Hahoi Naamath tami Zophar ni a pathung teh,
2 размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
Hatdawkvah ka pouk lawi, pathung nahane na poe, bangkongtetpawiteh, ka thung e lungreithai kecu dawk doeh.
3 Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.
Tounnae ni na yue e hah ka thai toe. Ka muitha ni thaipanueknae hoi pathungnae na sak pouh.
4 Разве не знаешь ты, что от века, - с того времени, как поставлен человек на земле, -
Ayan hoi talaivan tami ao totouh hoi,
5 веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
tamikathoutnaw tânae tueng teh a duem. Cathut bang lah kangaihoehnaw e lunghawinae teh, dawngdengca doeh tie hah na panuek awh hoeh maw.
6 Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, -
A kâoupnae hah kalvan totouh a pha teh, a lû ni tâmai hah ka phat nakunghai,
7 как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?
A payungpaei patetlah a yungyoe kahmat vaiteh, ahni kahmawtnaw pueng ni na maw ao telah ati awh han.
8 Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
Mang patetlah yout kahmat vaiteh, hmawt mahoeh toe. Karum e mang patetlah yout kahma e patetlah ao han.
9 Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
Ahni kahmawt e mit ni vah hmawt mahoeh toe. Hoeh pawiteh, hmuen ni hai kuen mahoeh toe.
10 Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.
A canaw ni tami ka roedeng minhmai kahawi hah tawng awh vaiteh, a kut hoi hnopai hah bout a bankhai han.
11 Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
A hrunaw teh nawcanae thaonae hoi akawi han. Hateiteh, vaiphu dawk a ikhai han.
12 Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,
A pahni dawk kahawihoehe a radip. A lai rahim vah a hro nakunghai,
13 бережет и не бросает его, а держит его в устах своих,
Pasoung laipalah a pâkuem. A kâko dawkvah a hro nakunghai,
14 то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.
A rawca teh, a vonthung vah a ui vaiteh, tahrunsue lah a kangcoung han.
15 Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.
A tawnta e hnopai hah padoun vaiteh bout a palo han. Cathut ni a von thung hoi a tâkhawng pouh.
16 Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.
Tahrun sue hah a pahap teh, tahrun lai ni a ma a thei han.
17 Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!
Kalawng e palang, khoitui hoi maito sanutui kamkak vaiteh, ka lawng e hmawt mahoeh.
18 Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
A tawk e thaw ni a coung sak han ei, von paha nahanelah hno mahoeh.
19 Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал дома, которых не строил;
Karoenaw hah a ceitakhai hoi, a coungroe teh, Ama ni a sak hoeh e im hah a lawp.
20 не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.
A lung thung hoi roumnae hah a panue hoeh dawk. A ngai e hno buet touh boehai cawi mahoeh.
21 Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
A ca hanelah a pek e banghai awm hoeh. Hatdawkvah a nawmnae ni kasaw awm mahoeh.
22 В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
A nawm lahun nah kângairu vaiteh, ama taranlahoi kângairu patawpoung e kut dawk a pha han.
23 Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
A von a paha lahun nah Cathut ni a lungkhueknae hmai hah ahni koe a tha poeh han. A ca lahun nah a lathueng vah lungkhueknae kho a rak pouh han.
24 Убежит ли он от оружия железного, - пронзит его лук медный;
Sum e senehmaica teh, a yawng takhai han ei, rahumpala ni pawkkayawng lah a ka awh han.
25 станет вынимать стрелу, - и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!
Pala teh a phawk, a tak dawk hoi a tâco pouh. Loukloukkaang e a hmo hah hmue thung hoi a tâco. Takikatho poung e a lathueng vah a pha.
26 Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
Runae pueng teh ama hanelah pâtung lah ao. Tami ni patawi hoeh e hmai ni be a kak vaiteh, a im dawk kaawm e pueng ama hoi a kak han.
27 Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.
Kalvannaw ni a payonnae hah a pâpho han, talai ni ama hah a taran han.
28 Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
A im e hnopainaw hah be kahmat vaiteh, a lungkhueknae hnin dawk hnokahawinaw hah tui patetlah a lawng han.
29 Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем!
Hetheteh Cathut koehoi tamikathoutnaw ni a coe hanelah ao. Cathut ni a coe hane râw a pouk pouh e doeh telah a ti.

< Иов 20 >