< Иов 18 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
How long will it be before all of you make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
4 О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
He tears himself in his anger: shall the earth be forsaken for you? and shall the rock be removed out of his place?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon a snare.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
The animal trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
His strength shall be famished, and destruction shall be ready at his side.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knows not God.

< Иов 18 >