< Иов 17 >

1 Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
ڕۆحم شکا، ڕۆژگارم کوژایەوە، گۆڕ چاوەڕێی منە.
2 Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
بێگومان گاڵتەجاڕان لە دەورمدان و ناچار تەماشای کێشمەکێشیان بکەم.
3 Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
«تکایە لەلای خۆت ببە پشتگیرم، بێجگە لە تۆ کێ هەیە ببێتە کەفیلم؟
4 Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
تێگەیشتنت لە مێشکیان شاردووەتەوە، لەبەر ئەوە بەرزیان ناکەیتەوە.
5 Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
ئەوەی لە پێناوی پارە پەنجەی تاوان بۆ هاوڕێیەکانی ڕادەکێشێت، نەبوونی چاوی منداڵەکانی دەپوکێنێتەوە.
6 Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
«منی کردە پەندی گەلان و بووم بەوەی تف لە ڕووم بکرێت.
7 Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
چاوەکانم لەبەر خەم کز بوون، هەموو ئەندامەکانم زۆر لاواز بوون.
8 Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
ئەوانەی ڕاستن بەمە سەرسام دەبن و بێتاوان بەسەر خوانەناسدا ڕادەپەڕێت.
9 Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
کەسی ڕاستودروست ڕێگای خۆی دەگرێت و ئەوەی دەست پاکە هێزی بۆ زیاد دەکرێت.
10 Выступайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
«ئێستا وەرنەوە، دووبارە هەوڵ بدەن، بەڵام من هیچ دانایەکتان تێدا نادۆزمەوە.
11 Дни мои прошли; думы мои - достояние сердца моего - разбиты.
ڕۆژگارم بەسەرچوو، مەبەستەکانم هەڵکەنران. لەگەڵ ئەوەشدا ئارەزووەکانی دڵم
12 А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
شەو دەکەن بە ڕۆژ، لە تاریکیدا ڕووناکی بە نزیک دەبینن.
13 Если бы я и ожидать стал, то преисподняя - дом мой; во тьме постелю я постель мою; (Sheol h7585)
ئەگەر هیوا بخوازم جیهانی مردووان ببێت بە ماڵم و لە تاریکیدا نوێنەکەم ڕابخەم، (Sheol h7585)
14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
ئەگەر بە گۆڕم گوت:”تۆ باوکی منیت،“بە کرمیش:”تۆ دایکی منیت“یان”خوشکی منیت،“
15 Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
ئیتر ئومێدم کوا؟ کێ تەماشای ئومێدم دەکات؟
16 В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе. (Sheol h7585)
ئایا بەرەو قووڵایی جیهانی مردووان دەچێتە خوارەوە؟ ئایا پێکەوە لەناو خۆڵ شۆڕدەبینەوە؟» (Sheol h7585)

< Иов 17 >