< Иов 17 >

1 Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
U A paupauaho au, ua hookiia kuu mau la, Ua makaukau na halelua no'u.
2 Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
Aole anei he poe olelo hoino me au? A ke kau nei kuu maka ma ko lakou hoonaukiuki ana?
3 Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
E waiho iho ano, e hana mai ia'u i malu me oe; Owai ka mea e pai i na lima me au.
4 Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
No ka mea, ua hoohuna oe i ka naauao mai ko lakou naau aku; Nolaila, aole oe e hookiekie ia lakou.
5 Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
O ka mea e kumakaia i kona mau hoalauna no ka waiwai pio, E hoopauia na maka o kaua poe keiki.
6 Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
Ua hooku mai oia ia'u i mea e olelo nane ia e na kanaka; A ua lilo au i mea hoopailua imua o lakou.
7 Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
Ua ponalonalo kuu maka no ka uwe ana, A o kuu helehelena a pau ua like ia me ke aka.
8 Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
E kahaha ka poe pono i keia, A e hooku e la mea hala ole i ka aia.
9 Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
E hoomau no ka mea pono i kona aoao, A o ka mea lima maemae, e hoomahuahua aku ia i ka ikaika.
10 Выступайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
Aka, o oukou a pau, e hoi mai no, No ka mea, aole e loaa ia'u iwaena o oukou ka mea naauao.
11 Дни мои прошли; думы мои - достояние сердца моего - разбиты.
Ua hala kuu mau la, ua okiia'ku kuu mau noonoo, O na manaolana o kuu naau.
12 А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
Ua hoololi lakou i ka po i ao, O ka malamalama, ua pokole ia no ka pouli.
13 Если бы я и ожидать стал, то преисподняя - дом мой; во тьме постелю я постель мою; (Sheol h7585)
Ina e kakali aku au, O ka luakupapau ko'u hale: Ua hohola aku au i kuu wahi moe ma ka pouli. (Sheol h7585)
14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
Ua kapa aku au i ka palaho, O oe ko'u makuakane, A i ka ilo, O oe ko'u makuwahine, a me ko'u kaikuwahine.
15 Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
Auhea hoi kuu manaolana? A o ko'u manaolana, owai la ka mea e ike aku ia?
16 В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе. (Sheol h7585)
E iho lakou i ua kaola o ka po, I ka wa e maha pu ana i ka lepo. (Sheol h7585)

< Иов 17 >