< Иов 16 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Chuin Job apaodoh kit in;
2 слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
Hicheng ho jouse hi masanga kanajah sa ahitai, itobang genthei um milham nahiu hitam?
3 Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
Hui sathethu nung hi nasuh tang theilouvu ham? Ipi hin tang louhella thu nasei sah sah jengu ham?
4 И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
Keiumna munna hi um hileu chun ken jong hitobang hi kaseithei ding ahi. Ken vang douna thu twilon banga kalon doh sah a chule kalu kathin khum ding nahi.
5 подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
Ahinlah kei chu ana hileng katil khouva nalengvai naho lahmang peh ding kagot ding ahi.
6 Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
Hiche ho khel hin kathoh gimna in kei le kei kaki vengbit in chule thusei ding kada jongleh kathoh natna alhom chom deh poi.
7 Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
O Pathen nangin tollhanga nei koilhan chule kachilhah nasugam tai.
8 Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
Kana chonsetna ho photchet peh ding bang in, nangin kavun le kagu keuseh in neikoitai. Katahsa gong lhenglhung hin kei dounan aphochen tai.
9 Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
Pathen in eivet dan chule lunghang tah in ahal hal in eibot tellin, aha eigel khum khume, chule amitchang sal tenin eihin vei.
10 Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
Mihon eija piuvin chule einuisat uve, amahon isah loutah in kabengphe eibeh peh un kei dou dingin mipi ahung kikhom uve.
11 Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
Pathen in michonse ho khutna eipedoh in, aman migiloute khutna eiseplut tai.
12 Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
Aman eisat teldeh kahsen thipbeh in kaum in, kalol in eiman in ahal hal in eisuchip jengin chuti chun abidoi dingin eitung doh e.
13 Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
Chule tun athalkap them hon eium kimvel un, athal chang uvin lungsetna beihel in eisun uvin tollhanga kathisan avei jenge.
14 пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
Keidou nan avel vel in eisu teldeh jengin, gal hatpa mibolna bangin eino khume.
15 Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
Kagenthei vetsahnan khaodip pon kakisil in kaki letsahna leivui lah a akijam tai.
16 Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
Kaka kanan kamit asan lhatan, kamit teni athim sohtai.
17 при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
Ahijeng vang'in thil dihlou kabolpon chule kataona athenge.
18 Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
O leiset kathisan selmang hihbeh in, keikhellin hung kapdoh uhen.
19 И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
Tu jengin jong eihetdoh sah ding vanna aume, kachung thu eiseipeh ding chu chung sanga aume.
20 Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
Kagol kapai ten eideimo uvin ahinlah ken kamitlhi Pathen a kasung lhai.
21 О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
Gollepaiho sucham theipa banga Pathen le kei kikah eikicham sah thei ding mi khattou kangai chai.
22 Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
Kahung kinung lekit tahlou nading lamlenna chu chesuh vahding kahitai.

< Иов 16 >