< Иов 13 >

1 Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
Ecco, tutto questo ha visto il mio occhio, l'ha udito il mio orecchio e l'ha compreso.
2 Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
Quel che sapete voi, lo so anch'io; non sono da meno di voi.
3 Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
Ma io all'Onnipotente vorrei parlare, a Dio vorrei fare rimostranze.
4 А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
Voi siete raffazzonatori di menzogne, siete tutti medici da nulla.
5 О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
Magari taceste del tutto! sarebbe per voi un atto di sapienza!
6 Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
Ascoltate dunque la mia riprensione e alla difesa delle mie labbra fate attenzione.
7 Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
Volete forse in difesa di Dio dire il falso e in suo favore parlare con inganno?
8 Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
Vorreste trattarlo con parzialità e farvi difensori di Dio?
9 Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
Sarebbe bene per voi se egli vi scrutasse? Come s'inganna un uomo, credete di ingannarlo?
10 Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
Severamente vi redarguirà, se in segreto gli siete parziali.
11 Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Forse la sua maestà non vi incute spavento e il terrore di lui non vi assale?
12 Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши - оплоты глиняные.
Sentenze di cenere sono i vostri moniti, difese di argilla le vostre difese.
13 Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
Tacete, state lontani da me: parlerò io, mi capiti quel che capiti.
14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Voglio afferrare la mia carne con i denti e mettere sulle mie mani la mia vita.
15 Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
Mi uccida pure, non me ne dolgo; voglio solo difendere davanti a lui la mia condotta!
16 И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
Questo mi sarà pegno di vittoria, perché un empio non si presenterebbe davanti a lui.
17 Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
Ascoltate bene le mie parole e il mio esposto sia nei vostri orecchi.
18 Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
Ecco, tutto ho preparato per il giudizio, son convinto che sarò dichiarato innocente.
19 Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Chi vuol muover causa contro di me? Perché allora tacerò, pronto a morire.
20 Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
Solo, assicurami due cose e allora non mi sottrarrò alla tua presenza;
21 удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
allontana da me la tua mano e il tuo terrore più non mi spaventi;
22 Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
poi interrogami pure e io risponderò oppure parlerò io e tu mi risponderai.
23 Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere il mio misfatto e il mio peccato.
24 Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
Perché mi nascondi la tua faccia e mi consideri come un nemico?
25 Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
Vuoi spaventare una foglia dispersa dal vento e dar la caccia a una paglia secca?
26 Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
Poiché scrivi contro di me sentenze amare e mi rinfacci i miei errori giovanili;
27 и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, - гонишься по следам ног моих.
tu metti i miei piedi in ceppi, spii tutti i miei passi e ti segni le orme dei miei piedi.
28 А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
Intanto io mi disfò come legno tarlato o come un vestito corroso da tignola.

< Иов 13 >