< Иов 13 >

1 Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
Khenhaw! he e hnonaw pueng heh, ka mit hoi ka hmu. Ka hnâ ni a thai teh a thaipanuek.
2 Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
Nangmouh ni na panue e teh, kai ni hai ka panue van. Nangmouh hlak hoe ka rahnoum hoeh.
3 Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
Hateiteh, Athakasaipounge koevah, ka dei haw nei, Cathut hoi rei pouk hanelah ka ngai poung.
4 А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
Hateiteh, nangmouh teh laithoe ka dei e lah na o awh.
5 О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
Duem awm awh haw, hottelah pawiteh, na lungangnae la ao han ei.
6 Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
Ka pouknae heh thai awh haw, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e kâheinae heh alawkpui lah pouk awh.
7 Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
Cathut hanelah kahawihoeh poung lah a dei awh han maw, Ahni hanelah laithoe na dei awh han maw.
8 Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
Ahni hanelah kapeknae na tawn awh na maw, Cathut teh na oun awh han maw
9 Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
Ama ni nangmanaw hah rek na toun awh pawiteh, ahawi han namaw. Tami a panuikhaie patetlah ama hah na panuikhai han namaw.
10 Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
Arulahoi kapeknae na tawn awh pawiteh, ama ni na yue awh roeroe han doeh.
11 Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Ahawinae ni na lungpuen sak awh mahoeh maw. Taki thonae hah nangmouh dawkvah bawt mahoeh maw
12 Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши - оплоты глиняные.
Namamae cingthuinae lawk hah, hraba cingthuinae lawk doeh. Na kângainae khorapan hai tangpung hoi pacawp rumram e la doeh ao.
13 Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
Duem awm awh haw, lawk na dei sak haw. Ka tak dawk banghai phat na yawkaw seh.
14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Bangdawkmaw ka tak hah ka hâ hoi ka kei vaiteh, ka hringnae hah ka kut dawk ka ta han.
15 Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
Na ka thet nakunghai ama teh kâuepkhai han doeh. Hottelah nakunghai a hmalah yonthanae lawk bout ka dei han.
16 И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
Ama teh kaie rungngangnae lah ao han. Bangkongtetpawiteh, tamitongthoenaw teh a hmalah tho thai mahoeh.
17 Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
Ka dei e heh kahawicalah thai awh haw, ka pâpho e heh na hnâ dawk kâen sak.
18 Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
Khenhaw! ka dei e kong dawkvah yo ka pouk e doeh toe, yon na ngaithoum han tie hah ka panue.
19 Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Apimaw na ka oun hane kaawm. Awm boipawiteh, duem ka o vaiteh, ka due yawkaw han.
20 Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
Kai dawk hno kahni touh dueng heh sak hanh yawkaw, hottelah pawiteh nang koehoi kâhrawk mahoeh.
21 удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
Kai koehoi na kut hah ahla poungnae koe kampuen sak, taki na thonae e ni ka lungpuen sak hanh naseh.
22 Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Hottelah pawiteh na kaw nah na pathung han. Hoeh pawiteh lawk na dei sak haw, nama ni na pathung.
23 Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
Ka payonpakai e hoi ka yonnae hah nâyittouh maw apap vai, kâtapoenae hoi ka yonnae hah na panuek sak haw.
24 Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
Bangdawkmaw na minhmai na hro teh, na taran lah na pouk.
25 Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
Kahlî ni a palek e lengle teh, na pâlei han na maw, Cakong hah na pâlei han namaw
26 Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
Bangkongtetpawiteh, kakhat e hno hah, kai na taranlahoi na thut teh, ka nawca nah payonpakai e naw hah na phu sak.
27 и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, - гонишься по следам ног моих.
Ka khok hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah kahnaicalah na khet. Ka khoksampha hanelah rui khoup na payang.
28 А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
Tami teh kahmawn e hno patetlah atum teh, khakbara ni a ca e hnicu patetlah doeh ao.

< Иов 13 >