< Иов 12 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Y respondió Job, y dijo:
2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.

< Иов 12 >