< Иов 12 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Felélt Jób és mondta:
2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
3 И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
12 В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
23 умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.

< Иов 12 >