< Иакова 4 >

1 Откуда у вас вражды и распри? Не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
From where come wars and fights among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
2 Желаете - и не имеете; убиваете и завидуете - и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете - и не имеете, потому что не просите.
You lust, and have not: you kill, and desire to have, and cannot obtain: you fight and war, yet you have not, because you ask not.
3 Просите и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may consume it on your lusts.
4 Прелюбодеи и прелюбодейцы! Не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.
You adulterers and adulteresses, know you not that the friendship of the world is enmity with God? whoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
5 Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: “До ревности любит дух, живущий в нас”?
Do you think that the scripture says in vain, The spirit that dwells in us lusts to envy?
6 Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
But he gives more grace. Why he says, God resists the proud, but gives grace to the humble.
7 Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8 Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double minded.
9 Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач и радость - в печаль.
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
10 Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
11 Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
Speak not evil one of another, brothers. He that speaks evil of his brother, and judges his brother, speaks evil of the law, and judges the law: but if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
12 Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who are you that judge another?
13 Теперь послушайте вы, говорящие: “Сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль”;
Go to now, you that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
14 вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
Whereas you know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away.
15 Вместо того, чтобы вам говорить: если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое, -
For that you ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
16 вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.
But now you rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
17 Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
Therefore to him that knows to do good, and does it not, to him it is sin.

< Иакова 4 >