< Иакова 4 >

1 Откуда у вас вражды и распри? Не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
Whence [come] wars and whence [come] fightings among you? [come they] not hence, [even] of your pleasures that war in your members?
2 Желаете - и не имеете; убиваете и завидуете - и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете - и не имеете, потому что не просите.
Ye lust, and have not: ye kill, and covet, and cannot obtain: ye fight and war; ye have not, because ye ask not.
3 Просите и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend [it] in your pleasures.
4 Прелюбодеи и прелюбодейцы! Не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.
Ye adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore would be a friend of the world maketh himself an enemy of God.
5 Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: “До ревности любит дух, живущий в нас”?
Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
6 Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
But he giveth more grace. Wherefore [the scripture] saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
7 Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
Be subject therefore unto God; but resist the devil, and he will flee from you.
8 Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye doubleminded.
9 Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач и радость - в печаль.
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
10 Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.
11 Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
12 Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
One [only] is the lawgiver and judge, [even] he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbor?
13 Теперь послушайте вы, говорящие: “Сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль”;
Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain:
14 вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
whereas ye know not what shall be on the morrow. What is your life? For ye are a vapor that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
15 Вместо того, чтобы вам говорить: если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое, -
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
16 вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
17 Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
To him therefore that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.

< Иакова 4 >