< К Евреям 5 >

1 Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить и жертвы за грехи.
Ogni sommo sacerdote, preso fra gli uomini, viene costituito per il bene degli uomini nelle cose che riguardano Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati.
2 Могущий снисходить невежествующим и заблуждающим; потому что и сам обложен немощью,
In tal modo egli è in grado di sentire giusta compassione per quelli che sono nell'ignoranza e nell'errore, essendo anch'egli rivestito di debolezza;
3 И посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах.
proprio a causa di questa anche per se stesso deve offrire sacrifici per i peccati, come lo fa per il popolo.
4 И никто сам с собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.
Nessuno può attribuire a se stesso questo onore, se non chi è chiamato da Dio, come Aronne.
5 Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: “Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя”;
Nello stesso modo Cristo non si attribuì la gloria di sommo sacerdote, ma gliela conferì colui che gli disse: Mio figlio sei tu, oggi ti ho generato.
6 Как и в другом месте говорит: “Ты священник вовек по чину Мелхиседека”. (aiōn g165)
Come in un altro passo dice: Tu sei sacerdote per sempre, alla maniera di Melchìsedek. (aiōn g165)
7 Он во дни плоти Своей с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления могущему спасти Его от смерти, и услышан был за Свое благоговение;
Proprio per questo nei giorni della sua vita terrena egli offrì preghiere e suppliche con forti grida e lacrime a colui che poteva liberarlo da morte e fu esaudito per la sua pietà;
8 Хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
pur essendo Figlio, imparò tuttavia l'obbedienza dalle cose che patì
9 И совершившись сделался для всех послушных Ему виновников спасения вечного, (aiōnios g166)
e, reso perfetto, divenne causa di salvezza eterna per tutti coloro che gli obbediscono, (aiōnios g166)
10 Быв наречен от Бога Первосвященников по чину Мелхиседека.
essendo stato proclamato da Dio sommo sacerdote alla maniera di Melchìsedek.
11 О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
Su questo argomento abbiamo molte cose da dire, difficili da spiegare perché siete diventati lenti a capire.
12 Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
Infatti, voi che dovreste essere ormai maestri per ragioni di tempo, avete di nuovo bisogno che qualcuno v'insegni i primi elementi degli oracoli di Dio e siete diventati bisognosi di latte e non di cibo solido.
13 Всякий, питаемый молоком, не сведущ в слове правды, потому что он младенец;
Ora, chi si nutre ancora di latte è ignaro della dottrina della giustizia, perché è ancora un bambino.
14 Твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыков приучены к различению добра и зла.
Il nutrimento solido invece è per gli uomini fatti, quelli che hanno le facoltà esercitate a distinguere il buono dal cattivo.

< К Евреям 5 >