< К Евреям 5 >

1 Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить и жертвы за грехи.
Every high priest, taken from among the people, is appointed as their representative in their relations with God, to offer both gifts and sacrifices in expiation of sins.
2 Могущий снисходить невежествующим и заблуждающим; потому что и сам обложен немощью,
And he is able to sympathise with the ignorant and deluded, since he is himself subject to weakness,
3 И посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах.
and is therefore bound to offer sacrifices for sins, not only for the people, but equally so for himself.
4 И никто сам с собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.
Nor does anyone take that high office on themselves, until they have been called to do so by God, as Aaron was.
5 Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: “Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя”;
In the same way, even the Christ did not take the honour of the high priesthood on himself, but he was appointed by him who said to him – “You are my Son; this day I have become your Father”;
6 Как и в другом месте говорит: “Ты священник вовек по чину Мелхиседека”. (aiōn g165)
and on another occasion also – “You are a priest for all time of the order of Melchizedek.” (aiōn g165)
7 Он во дни плоти Своей с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления могущему спасти Его от смерти, и услышан был за Свое благоговение;
Jesus, in the days of his earthly life, offered prayers and supplications, with earnest cries and with tears, to him who was able to save him from death; and he was heard because of his devout submission.
8 Хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
Son though he was, he learned obedience from his sufferings;
9 И совершившись сделался для всех послушных Ему виновников спасения вечного, (aiōnios g166)
and, being made perfect, he became to all those who obey him the source of eternal salvation, (aiōnios g166)
10 Быв наречен от Бога Первосвященников по чину Мелхиседека.
while God himself pronounced him a high priest of the order of Melchizedek.
11 О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
Now on this subject I have much to say, but it is difficult to explain it to you, because you have shown yourselves so slow to learn.
12 Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
For whereas, considering the time that has elapsed, you ought to be teaching others, you still need someone to teach you the alphabet of the divine revelation, and need again to be fed with milk instead of with “solid food.”
13 Всякий, питаемый молоком, не сведущ в слове правды, потому что он младенец;
For everyone who still has to take milk knows nothing of the teaching of righteousness; they are a mere infant.
14 Твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыков приучены к различению добра и зла.
But solid food is for Christians of mature faith – those whose faculties have been trained by practice to distinguish right from wrong.

< К Евреям 5 >