< К Евреям 5 >

1 Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить и жертвы за грехи.
For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to YHWH, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
2 Могущий снисходить невежествующим и заблуждающим; потому что и сам обложен немощью,
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
3 И посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах.
And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 И никто сам с собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.
And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of YHWH, as was Aaron.
5 Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: “Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя”;
So also the Messiah glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.
6 Как и в другом месте говорит: “Ты священник вовек по чину Мелхиседека”. (aiōn g165)
As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. (aiōn g165)
7 Он во дни плоти Своей с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления могущему спасти Его от смерти, и услышан был за Свое благоговение;
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
8 Хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
9 И совершившись сделался для всех послушных Ему виновников спасения вечного, (aiōnios g166)
And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him; (aiōnios g166)
10 Быв наречен от Бога Первосвященников по чину Мелхиседека.
Called of YHWH an high priest after the order of Melchisedec.
11 О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
12 Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of YHWH; and are become such as have need of milk, and not of strong meat.
13 Всякий, питаемый молоком, не сведущ в слове правды, потому что он младенец;
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
14 Твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыков приучены к различению добра и зла.
But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.

< К Евреям 5 >