< К Евреям 3 >

1 Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
හේ ස්වර්ගීයස්‍යාහ්වානස්‍ය සහභාගිනඃ පවිත්‍රභ්‍රාතරඃ, අස්මාකං ධර්ම්මප්‍රතිඥායා දූතෝ(අ)ග්‍රසරශ්ච යෝ යීශුස්තම් ආලෝචධ්වං|
2 Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.
මූසා යද්වත් තස්‍ය සර්ව්වපරිවාරමධ්‍යේ විශ්වාස්‍ය ආසීත්, තද්වත් අයමපි ස්වනියෝජකස්‍ය සමීපේ විශ්වාස්‍යෝ භවති|
3 Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его;
පරිවාරාච්ච යද්වත් තත්ස්ථාපයිතුරධිකං ගෞරවං භවති තද්වත් මූසසෝ(අ)යං බහුතරගෞරවස්‍ය යෝග්‍යෝ භවති|
4 Ибо всякий дом устрояется кем - либо; а устроивший все есть Бог.
ඒකෛකස්‍ය නිවේශනස්‍ය පරිජනානාං ස්ථාපයිතා කශ්චිද් විද්‍යතේ යශ්ච සර්ව්වස්ථාපයිතා ස ඊශ්වර ඒව|
5 И Моисей верен во всем доме Его, как служитель для засвидетельствования того, что надлежало возвестить.
මූසාශ්ච වක්‍ෂ්‍යමාණානාං සාක්‍ෂී භෘත්‍ය ඉව තස්‍ය සර්ව්වපරිජනමධ්‍යේ විශ්වාස්‍යෝ(අ)භවත් කින්තු ඛ්‍රීෂ්ටස්තස්‍ය පරිජනානාමධ්‍යක්‍ෂ ඉව|
6 А Христос - как Сын в доме его; дом же Его - мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.
වයං තු යදි විශ්වාසස්‍යෝත්සාහං ශ්ලාඝනඤ්ච ශේෂං යාවද් ධාරයාමස්තර්හි තස්‍ය පරිජනා භවාමඃ|
7 Почему как говорит Дух Святый, “ныне, когда услышите глас Его,
අතෝ හේතෝඃ පවිත්‍රේණාත්මනා යද්වත් කථිතං, තද්වත්, "අද්‍ය යූයං කථාං තස්‍ය යදි සංශ්‍රෝතුමිච්ඡථ|
8 Не ожесточите сердец ваших как во время ропота в день искушения в пустыне,
තර්හි පුරා පරීක්‍ෂායා දිනේ ප්‍රාන්තරමධ්‍යතඃ| මදාඥානිග්‍රහස්ථානේ යුෂ්මාභිස්තු කෘතං යථා| තථා මා කුරුතේදානීං කඨිනානි මනාංසි වඃ|
9 Где искушали меня отцы ваши, испытывали Меня и видели дела мои сорок лет,
යුෂ්මාකං පිතරස්තත්‍ර මත්පරීක්‍ෂාම් අකුර්ව්වත| කුර්ව්වද්භි ර්මේ(අ)නුසන්ධානං තෛරදෘශ්‍යන්ත මත්ක්‍රියාඃ| චත්වාරිංශත්සමා යාවත් ක්‍රුද්ධ්වාහන්තු තදන්වයේ|
10 Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждают сердцем, не познали они путей Моих;
අවාදිෂම් ඉමේ ලෝකා භ්‍රාන්තාන්තඃකරණාඃ සදා| මාමකීනානි වර්ත්මානි පරිජානන්ති නෝ ඉමේ|
11 Посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой мой”.
ඉති හේතෝරහං කෝපාත් ශපථං කෘතවාන් ඉමං| ප්‍රේවේක්‍ෂ්‍යතේ ජනෛරේතෛ ර්න විශ්‍රාමස්ථලං මම|| "
12 Смотрите, братия чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.
හේ භ්‍රාතරඃ සාවධානා භවත, අමරේශ්වරාත් නිවර්ත්තකෝ යෝ(අ)විශ්වාසස්තද්‍යුක්තං දුෂ්ටාන්තඃකරණං යුෂ්මාකං කස්‍යාපි න භවතු|
13 Но наставляйте друг друга каждый день доколе можно говорить “ныне”, чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
කින්තු යාවද් අද්‍යනාමා සමයෝ විද්‍යතේ තාවද් යුෂ්මන්මධ්‍යේ කෝ(අ)පි පාපස්‍ය වඤ්චනයා යත් කඨෝරීකෘතෝ න භවේත් තදර්ථං ප්‍රතිදිනං පරස්පරම් උපදිශත|
14 Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь сохраним до конца,
යතෝ වයං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාංශිනෝ ජාතාඃ කින්තු ප්‍රථමවිශ්වාසස්‍ය දෘඪත්වම් අස්මාභිඃ ශේෂං යාවද් අමෝඝං ධාරයිතව්‍යං|
15 Доколе говорится: “ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота”.
අද්‍ය යූයං කථාං තස්‍ය යදි සංශ්‍රෝතුමිච්ඡථ, තර්හ්‍යාඥාලඞ්ඝනස්ථානේ යුෂ්මාභිස්තු කෘතං යථා, තථා මා කුරුතේදානීං කඨිනානි මනාංසි ව ඉති තේන යදුක්තං,
16 Ибо некоторые из слышавших возроптали, но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
තදනුසාරාද් යේ ශ්‍රුත්වා තස්‍ය කථාං න ගෘහීතවන්තස්තේ කේ? කිං මූසසා මිසරදේශාද් ආගතාඃ සර්ව්වේ ලෝකා නහි?
17 На кого же негодовал он сорок лет? Не на согревших ли, которых кости пали в пустыне?
කේභ්‍යෝ වා ස චත්වාරිංශද්වර්ෂාණි යාවද් අක්‍රුධ්‍යත්? පාපං කුර්ව්වතාං යේෂාං කුණපාඃ ප්‍රාන්තරේ (අ)පතන් කිං තේභ්‍යෝ නහි?
18 Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
ප්‍රවේක්‍ෂ්‍යතේ ජනෛරේතෛ ර්න විශ්‍රාමස්ථලං මමේති ශපථඃ කේෂාං විරුද්ධං තේනාකාරි? කිම් අවිශ්වාසිනාං විරුද්ධං නහි?
19 И так видим, что они не могли войти за неверие.
අතස්තේ තත් ස්ථානං ප්‍රවේෂ්ටුම් අවිශ්වාසාත් නාශක්නුවන් ඉති වයං වීක්‍ෂාමහේ|

< К Евреям 3 >