< Бытие 5 >

1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
3 Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
32 Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.

< Бытие 5 >