< Бытие 5 >

1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.

< Бытие 5 >