< Бытие 36 >

1 Вот родословие Исава, он же Едом.
Y estas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
2 Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón Jetteo; y Oolibama, hija de Ana, hija de Sebeón Heveo;
3 и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
Y Basemat, hija de Ismael, hermana de Nabajot.
4 Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
Y Ada parió a Esaú a Elifaz; y Basemat parió a Rahuel;
5 Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
Y Oolibama parió a Jehús, y a Jelón, y a Coré: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и все стада свои, и весь скот свой, и все имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел Исав в другую землю от лица Иакова, брата своего,
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda, que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése a otra tierra de delante de Jacob su hermano.
7 ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
Y porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos; ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
8 И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
9 И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom en el monte de Seir.
10 Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Rahuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
11 У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
Y los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefo, Gatam, y Cenez.
12 Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
Y Tamna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual parió a Elifaz a Amalec. Estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13 И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
Y los hijos de Rahuel fueron: Nahat, Zara, Samma, y Meza. Estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
14 И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
Estos fueron los hijos de Oolibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fue hija de Sebeón, la cual parió a Esaú, a Jehús, Jelón, y Coré.
15 Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
Estos son los duques de los hijos de Esaú: Los hijos de Elifaz primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Sefo, el duque Cenez.
16 старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec. Estos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom: estos son los hijos de Ada.
17 Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
Y estos son los hijos de Rahuel, hijo de Esaú; el duque Nahat, el duque Zara, el duque Samma, y el duque Meza. Estos son los duques que salieron de Rahuel, en la tierra de Edom: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
18 Сии сыновя Оливеммы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
Y estos son los hijos de Oolibama, mujer de Esaú: el duque Jehús, el duque Jelón, y el duque Coré. Estos son los duques que salieron de Oolibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
19 Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
Estos pues son los hijos de Esaú y sus duques: Él es Edom.
20 Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de la tierra: Lotán, Sobal, Sebeón, Ana.
21 Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
Disón, Aser, y Disán. Estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
22 Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
Los hijos de Lotán fueron: Hori y Hemam: y Tanna fue hermana de Lotán.
23 Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
Y los hijos de Sobal fueron: Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onán.
24 Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
Y los hijos de Sebeón fueron: Aja, y Ana. Este Ana es el que encontró los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Sebeón su padre.
25 Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
Los hijos de Ana fueron: Disón, y Oolibama, hija de Ana.
26 Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
Y estos fueron los hijos de Disón: Hamdán, Esebán, Jetrán, y Charán.
27 Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, Укам и Акан.
Y estos fueron los hijos de Eser: Balaán, Zaván, y Acam.
28 Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
Y estos fueron los hijos de Disán: Hus, y Arán.
29 Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Sebeón, el duque Ana,
30 старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
El duque Disón, el duque Eser, el duque Disán. Estos fueron los duques de los Horeos, por sus ducados en la tierra de Seir.
31 Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
Y estos fueron los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel.
32 царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
Y reinó en Edom, Bela hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
33 И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zara de Bosra.
34 Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
35 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
Y murió Husam, y reinó por él Adad, hijo de Badad, el que hirió a Madián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
36 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
Y murió Adad, y reinó por él Semla de Masreca.
37 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
Y murió Semla, y reinó en su lugar Saul de Rohobot del río.
38 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
Y murió Saul, y reinó por él Balanán, hijo de Acobor.
39 И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар сын Варадов; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
Y murió Balanán, hijo de Acobor, y reinó por él Adar: y el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40 Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их, по народам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
Estos pues son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, y sus lugares, por sus nombres: el duque Tanna, el duque Alva, el duque Jetet,
41 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón,
42 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar,
43 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.
El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es Esaú padre de los Idumeos.

< Бытие 36 >