< Бытие 16 >

1 Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь.
Now Sarai, Abram's wife, bore him no children; and she had an Egyptian handmaid, whose name was Hagar.
2 И сказала Сара Авраму: вот, Господь заключил чрево мое, чтобы мне не рождать; войди же к служанке моей: может быть, я буду иметь детей от нее. Аврам послушался слов Сары.
And Sarai said unto Abram, Behold now, the Lord hath restrained me from bearing: go in, I pray thee, unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
3 И взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою, Египтянку Агарь, по истечении десяти лет пребывания Аврамова в земле Ханаанской, и дала ее Авраму, мужу своему, в жену.
And Sarai, Abram's wife, took Hagar, the Egyptian, her maid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
4 Он вошел к Агари, и она зачала. Увидев же, что зачала, она стала презирать госпожу свою.
And he went in unto Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress became of little esteem in her eyes.
5 И сказала Сара Авраму: в обиде моей ты виновен; я отдала служанку мою в недро твое; а она, увидев, что зачала, стала презирать меня; Господь пусть будет судьею между мною и между тобою.
And Sarai said unto Abram, I suffer wrong through thee; I have placed my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I became of little esteem in her eyes; may the Lord judge between me and thee.
6 Аврам сказал Саре: вот, служанка твоя в твоих руках; делай с нею, что тебе угодно. И Сара стала притеснять ее, и она убежала от нее.
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
7 И нашел ее Ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру.
And an angel of the Lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the way to Shur.
8 И сказал ей Ангел Господень: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей.
And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, From the face of my mistress Sarai I am fleeing.
9 Ангел Господень сказал ей: возвратись к госпоже своей и покорись ей.
And the angel of the Lord said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.
10 И сказал ей Ангел Господень: умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества.
And the angel of the Lord said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.
11 И еще сказал ей Ангел Господень: вот, ты беременна, и родишь сына, и наречешь ему имя Измаил, ибо услышал Господь страдание твое;
And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child, and wilt bear a son, and thou shalt call his name Ishmael; because the Lord hath heard thy affliction.
12 он будет между людьми, как дикий осел; руки его на всех, и руки всех на него; жить будет он пред лицем всех братьев своих.
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and in the presence of all his brethren shall he dwell.
13 И нарекла Агарь Господа, Который говорил к ней, сим именем: Ты Бог видящий меня. Ибо сказала она: точно я видела здесь в след видящего меня.
And she called the name of the Lord that spoke unto her, Thou art an all-seeing God; for she said, Have I not also seen here a vision after he appeared to me?
14 Посему источник тот называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом.
Wherefore the well was called Beerlachai-roi: behold, it is between Kadesh and Bared.
15 Агарь родила Авраму сына; и нарек Аврам имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
16 Аврам был восьмидесяти шести лет, когда Агарь родила Авраму Измаила.
And Abram was eighty and six years old, when Hagar bore Ishmael to Abram.

< Бытие 16 >