< К Галатам 1 >

1 Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,
Paul, an apostle (not from humans, nor through humans, but through Yeshua Meshikha, and God the Father, who raised him from the dead),
2 и все находящиеся со мною братия - церквам Галатийским:
and all the brothers who are with me, to the congregations of Galatia:
3 благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,
Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Yeshua Meshikha,
4 Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего; (aiōn g165)
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father? (aiōn g165)
5 Ему слава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
6 Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you by the grace of Meshikha to a different "good news";
7 которое, впрочем, не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.
and there is not another "good news." Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Meshikha.
8 Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
But even though we, or an angel from heaven, should preach to you a "good news" other than that which we preached to you, let him be cursed.
9 Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
As we have said before, so I now say again: if anyone preaches to you a "good news" other than that which you received, let him be cursed.
10 У людей ли я ныне ищу благоволения или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.
For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? For if I were still pleasing people, I would not be a servant of Meshikha.
11 Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not of human origin.
12 ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
For neither did I receive it from a human, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Yeshua Meshikha.
13 Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,
For you have heard of my former way of life in Judaism, how I severely persecuted the church of God, and tried to destroy it.
14 и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
I advanced in Judaism beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15 Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил
But when God, who had set me apart from my mother's womb and called me through his grace, was pleased
16 открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, - я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью
to reveal his Son to me, that I might preach him among those who are not Jewish, I did not immediately confer with flesh and blood,
17 и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию и опять возвратился в Дамаск.
nor did I go up to Urishlim to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
18 Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.
Then after three years I went up to Urishlim to see Kipha and get information from him, and stayed with him fifteen days.
19 Другого же из Апостолов я не видел никого, кроме Иакова, брата Господня.
But of the other apostles I saw no one, except Yaquv, the Lord's brother.
20 А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
Now about the things which I write to you, look, before God, I'm not lying.
21 После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.
Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
22 Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,
I was still unknown by face to the congregations of Yehuda which were in Meshikha,
23 а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял,
but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
24 и прославляли за меня Бога.
And they glorified God because of me.

< К Галатам 1 >