< К Галатам 6 >

1 Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
Ulukololo anibatehe humbivi umwe yelueli mtahiwa uhukilivula ulukololo hunumbula eya vupole uhuyelewa yumwe msite uhugeliwa.
2 Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
Mgegelanile emichigo mkamelesiwe indagelo cha Klisite.
3 Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
Inave umunu yoyoni ihevona nonu wakati sinonu iheswova vuvule.
4 Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
Hela munu apime imbombo ya mwene avene henu yuywa mwene uhwevona bila uhwelula yoywa.
5 ибо каждый понесет свое бремя.
Uhuva hela munu ayigega uchigo gwa mwene.
6 Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
Umunu uvamanyile elimenyu ambole amanonu goni umwalimu va mwene.
7 Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
Msite uhudetela. U Nguluve sidohiwa umunu uviivyala alabena.
8 сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. (aiōnios g166)
Yoywa iviala imbeyu ya hatale iya tavango alabena uvuvivi lakini uve iviala embayu katika u mepo avabene uwomi va sihu choni uhuhuma hu Mepo. (aiōnios g166)
9 Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.
Tusite uhugatala uhuvomba amanonu maana usehe tulabene tuna site uhukata etamaa.
10 Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.
Ululeno umda ugu tu pwatwiva nenafa tuvombe amanonu hela yumo tuvombe inono sana huvavo vale gati mludiho.
11 Видите, как много написал я вам своею рукою.
Lola uvuvaha uwa kalata yeyo nivandikhile hu mavoho gango yune.
12 Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
Vavo vinogwa uhu vomba amanonu umvilolela umbili vuvene vinogwa mkehetiwe vivomba evo ili vasite uhwingila hutabu ya hedamilinga ni ihwa Klisite.
13 ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.
Maana hata vava vakehetiwe vavo savibite ululagilo vinogwa umwe mkehetiwe iliviginihechage imivele ginyo.
14 А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
Yesite uhuhumela ne hegina isipokhuva huhedamilinga nia ihia Yesu Klisite. Uhugendela mwene ehelonga hetesihe na yune nilimhelonga.
15 Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
Uhuva sio lasima uhukehetiwa kabula ya uhuhotiwa uhupia hu lasima.
16 Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
Huvanu voni avavitama hundagelo ichi eamanine hulumachive hukianya hwa Nguluve.
17 Впрочем, никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.
Uhwanja leno umunu asite uhuneswa, maana negegile unguli gwa Yesu umbile gwango.
18 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.
Uluhungu lwa kuludeva uYesu Klisite yeve nu mepo gienyo lokolo. Amina.

< К Галатам 6 >