< Ездра 2 >

1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 сыновей Бецая триста двадцать три;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 сыновей Иоры сто двенадцать;
les fils de Jora, cent douze;
19 сыновей Хашума двести двадцать три;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
20 сыновей Гиббара девяносто пять;
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
les gens de Nethopha, cinquante-six;
23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 уроженцев Азмавефа сорок два;
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 жителей Михмаса сто двадцать два;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
29 уроженцев Нево пятьдесят два;
les fils de Nebo, cinquante-deux;
30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 сыновей Харима триста двадцать;
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
64 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.

< Ездра 2 >