< Ездра 2 >

1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
Azɔ la, ame siwo nɔ fiaɖuƒe la me, ame siwo Babilonia fia, Nebukadnezar ɖe aboyoe yi Babilonia, eye wogbɔ tso aboyome va Yerusalem kple Yuda le Zerubabel ƒe kpɔkplɔ te heyi ɖanɔ woawo ŋutɔ ƒe duwo me la woe nye.
2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Relaya, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum kple Baana: Ame siwo tso Israelviwo dome woe nye:
3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
Tso Paros ƒe dzidzimeviwo dome, ame akpe eve alafa ɖeka blaadre-vɔ-eve.
4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
Sefatia ƒe dzidzimeviwo, ame alafa etɔ̃ blaadre-vɔ-eve.
5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
Ara ƒe dzidzimeviwo, ame alafa adre blaadre-vɔ-atɔ̃.
6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
Pahat Moab ƒe dzidzimeviwo, to Yesua kple Yoab ƒe ƒomewo dzi le ame akpe eve alafa enyi kple wuieve.
7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Elam ƒe dzidzimeviwo, ame akpe ɖeka alafa eve blaatɔ̃-vɔ-ene.
8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
Zatu ƒe dzidzimeviwo, ame alafa asiekɛ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
Zakai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa adre kple blaade.
10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
Bani ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
Bebai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade blaeve-vɔ-etɔ̃.
12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
Azgad ƒe dzidzimeviwo, ame akpe ɖeka alafa eve kple blaeve-vɔ-ene.
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
Adonikam ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade kple blaade-vɔ-ade.
14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
Bigvai ƒe dzidzimeviwo, ame akpe eve kple blaatɔ̃-vɔ-ade.
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
Adin ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ene kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
16 сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
Ater ƒe dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasiekɛ-vɔ-enyi.
17 сыновей Бецая триста двадцать три;
Bezai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
18 сыновей Иоры сто двенадцать;
Yorah ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple wuieve.
19 сыновей Хашума двести двадцать три;
Hasum ƒe dzidzimeviwo, ame alafa eve kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
20 сыновей Гиббара девяносто пять;
Gibar ƒe dzidzimeviwo, ame blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃.
21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
Ŋutsu siwo tso Betlehem gbɔ la ƒe xexlẽme le alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
Ame siwo tso Netofa le ame blaatɔ̃-vɔ-ade.
23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
24 уроженцев Азмавефа сорок два;
Ame siwo tso Azmavet le ame blaene-vɔ-eve.
25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
Ame siwo tso Kiriat Yearim, Kefira kple Beerot le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
Ame siwo tso Rama kple Geba le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
27 жителей Михмаса сто двадцать два;
Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
Ame siwo tso Betel kple Ai le ame alafa eve kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
29 уроженцев Нево пятьдесят два;
Ame siwo tso Nebo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
Ame siwo tso Magbis le ame alafa ɖeka kple blaatɔ̃-vɔ-ade.
31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Ame siwo tso Elam ƒe to evelia me le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
32 сыновей Харима триста двадцать;
Ame siwo tso Harim le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
Ame siwo tso Lod, Hadid kple Ono le ame alafa adre kple blaeve vɔ atɔ̃.
34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
Ame siwo tso Yeriko le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
Ame siwo tso Senaa le ame akpe etɔ̃ alafa ade kple blaetɔ̃.
36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
Tso Imer ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
Tso Pasur ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
Tso Harim ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka kple wuiadre.
40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
Levitɔwo: Yesua kple Kadmiel ƒe dzidzimeviwo to Hodavia dzi, ame blaadre-vɔ-ene.
41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
Gbedoxɔ ƒe agbonudzɔlawo: Ame siwo nye Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe dzidzimeviwo la le ame alafa ɖeka kple blaetɔ̃-vɔ-asiekɛ.
43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa kple Tabaot. Woƒe dzidzimeviwo nye:
44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
Keros, Siaha, Padon,
45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
Hagab, Salmai, Hanan,
47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
Gidel, Gahar, Reaia,
48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
Uza, Pasea, Besai,
50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
Bazlut, Mehida, Harsa,
53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
Barkos, Sisera, Tema,
54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
Nezia kple Hatifa.
55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimeviwoe nye: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Yaala, Darkon, Gidel,
57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Ami ƒe dzidzimeviwo.
58 всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Gbedoxɔmesubɔlawo kple Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
Wonye Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo. Woƒe xexlẽme le alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
Ame siawo hã tso nunɔlawo dome: Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe dzidzimeviwo. Barzilai sia ɖe Gileadtɔ Barzilai ƒe vinyɔnu, eye wole eya hã yɔm be Barzilai.
62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
Ame siawo di woƒe ƒomegbalẽ vevie gake womekpɔe o, eya ta womeɖe mɔ be woawɔ nunɔladɔ o, elabena wobui be wo ŋuti mekɔ o.
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Gɔvina la de se be womekpɔ mɔ aɖu nuɖuɖu kɔkɔeawo ƒe ɖeke o va se ɖe esime nunɔla aɖe nabia gbe Mawu to Urim kple Tumim dzi hafi.
64 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
65 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kpe ɖe hadzila alafa eve ŋuti.
66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
Wotsɔ sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, tedzisɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve gbɔe.
68 Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
Esi wova ɖo Yehowa ƒe aƒe me le Yerusalem la, ƒometatɔ aɖewo na lɔlɔ̃nununana be woatsɔ agbugbɔ Mawu ƒe aƒe la atu ɖe teƒe si wònɔ tsã.
69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
Le woƒe ŋutete nu la, wona sikaga kilogram alafa atɔ̃, klosaloga tɔ̃n etɔ̃ kple nunɔlawu alafa ɖeka be woatsɔ de dɔ sia me.
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me.

< Ездра 2 >