< Исход 30 >

1 И сделай жертвенник для приношения курений, из дерева ситтим сделай его:
Facies quoque altare ad adolendum thymiama, de lignis setim,
2 длина ему локоть, и ширина ему локоть; он должен быть четырехугольный; а вышина ему два локтя; из него должны выходить роги его;
habens cubitum longitudinis, et alterum latitudinis, id est, quadrangulum, et duos cubitos in altitudine. Cornua ex ipso procedent.
3 обложи его чистым золотом, верх его и бока его кругом, и роги его; и сделай к нему золотой венец вокруг;
Vestiesque illud auro purissimo, tam craticulam eius, quam parietes per circuitum, et cornua. Faciesque ei coronam aureolam per gyrum,
4 под венцом его на двух углах его сделай два кольца из чистого золота; сделай их с двух сторон его; и будут они влагалищем для шестов, чтобы носить его на них;
et duos annulos aureos sub corona per singula latera, ut mittantur in eos vectes, et altare portetur.
5 шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом.
Ipsos quoque vectes facies de lignis setim, et inaurabis.
6 И поставь его пред завесою, которая пред ковчегом откровения, против крышки, которая на ковчеге откровения, где Я буду открываться тебе.
Ponesque altare contra velum, quod ante arcum pendet testimonii coram propitiatorio quo tegitur testimonium, ubi loquar tibi.
7 На нем Аарон будет курить благовонным курением; каждое утро, когда он приготовляет лампады, будет курить им;
Et adolebit incensum super eo Aaron, suave fragrans, mane. Quando componet lucernas, incendet illud:
8 и когда Аарон зажигает лампады вечером, он будет курить им: это - всегдашнее курение пред Господом в роды ваши.
et quando collocabit eas ad vesperum, uret thymiama sempiternum coram Domino in generationes vestras.
9 Не приносите на нем никакого иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного, и возлияния не возливайте на него.
Non offeretis super eo thymiama compositionis alterius, nec oblationem, et victimam, nec libabitis libamina.
10 И будет совершать Аарон очищение над рогами его однажды в год; кровью очистительной жертвы за грех он будет очищать его однажды в год в роды ваши. Это святыня великая у Господа.
Et deprecabitur Aaron super cornua eius semel per annum, in sanguine quod oblatum est pro peccato, et placabit super eo in generationibus vestris. Sanctum sanctorum erit Domino.
11 И сказал Господь Моисею, говоря:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
12 когда будешь делать исчисление сынов Израилевых при пересмотре их, то пусть каждый даст выкуп за душу свою Господу при исчислении их, и не будет между ними язвы губительной при исчислении их;
Quando tuleris summam filiorum Israel iuxta numerum, dabunt singuli pretium pro animabus suis Domino, et non erit plaga in eis, cum fuerint recensiti.
13 всякий, поступающий в исчисление, должен давать половину сикля, сикля священного; в сикле двадцать гер: полсикля приношение Господу;
Hoc autem dabit omnis qui transit ad nomen, dimidium sicli iuxta mensuram templi. Siclus viginti obolos habet. Media pars sicli offeretur Domino.
14 всякий, поступающий в исчисление от двадцати лет и выше, должен давать приношение Господу;
Qui habetur in numero, a viginti annis et supra, dabit pretium.
15 богатый не больше и бедный не меньше полсикля должны давать в приношение Господу, для выкупа душ ваших;
Dives non addet ad medium sicli, et pauper nihil minuet.
16 и возьми серебро выкупа от сынов Израилевых и употребляй его на служение скинии собрания; и будет это для сынов Израилевых в память пред Господом, для искупления душ ваших.
Susceptamque pecuniam, quae collata est a filiis Israel, trades in usus tabernaculi testimonii, ut sit monumentum eorum coram Domino, et propitietur animabus eorum.
17 И сказал Господь Моисею, говоря:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
18 сделай умывальник медный для омовения и подножие его медное, и поставь его между скиниею собрания и между жертвенником, и налей в него воды;
Facies et labrum aeneum cum basi sua ad lavandum: ponesque illud inter tabernaculum testimonii et altare. Et missa aqua,
19 и пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои;
lavabunt in ea Aaron, et filii eius manus suas ac pedes,
20 когда они должны входить в скинию собрания, пусть они омываются водою, чтобы им не умереть; или когда должны приступать к жертвеннику для служения, для жертвоприношения Господу,
quando ingressuri sunt tabernaculum testimonii, et quando accessuri sunt ad altare, ut offerant in eo thymiama Domino,
21 пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть; и будет им это уставом вечным, ему и потомкам его в роды их.
ne forte moriantur. legitimum sempiternum erit ipsi, et semini eius per successiones.
22 И сказал Господь Моисею, говоря:
Locutusque est Dominus ad Moysen,
23 возьми себе самых лучших благовонных веществ: смирны самоточной пятьсот сиклей, корицы благовонной половину против того, двести пятьдесят, тростника благовонного двести пятьдесят,
dicens: Sume tibi aromata, primae myrrhae et electae quingentos siclos, et cinnamomi medium, id est, ducentos quinquaginta siclos, calami similiter ducentos quinquaginta,
24 касии пятьсот сиклей, по сиклю священному, и масла оливкового гин;
casiae autem quingentos siclos in pondere sanctuarii, olei de olivetis mensuram hin:
25 и сделай из сего миро для священного помазания, масть составную, искусством составляющего масти: это будет миро для священного помазания;
faciesque unctionis oleum sanctum, unguentum compositum opere unguentarii,
26 и помажь им скинию собрания и ковчег скинии откровения,
et unges ex eo tabernaculum testimonii, et arcam testamenti,
27 и стол и все принадлежности его, и светильник и все принадлежности его, и жертвенник курения,
mensamque cum vasis suis, et candelabrum, et utensilia eius, altaria thymiamatis,
28 и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его;
et holocausti, et universam supellectilem quae ad cultum eorum pertinet.
29 и освяти их, и будет святыня великая: все, прикасающееся к ним, освятится;
Sanctificabisque omnia, et erunt Sancta sanctorum: qui tetigerit ea, sanctificabitur.
30 помажь и Аарона и сынов его и посвяти их, чтобы они были священниками Мне.
Aaron et filios eius unges, sanctificabisque eos, ut sacerdotio fungantur mihi.
31 А сынам Израилевым скажи: это будет у Меня миро священного помазания в роды ваши;
Filiis quoque Israel dices: Hoc oleum unctionis sanctum erit mihi in generationes vestras.
32 тела прочих людей не должно помазывать им, и по составу его не делайте сами себе подобного ему; оно - святыня: святынею должно быть для вас;
Caro hominis non ungetur ex eo, et iuxta compositionem eius non facietis aliud, quia sanctificatum est, et sanctum erit vobis.
33 кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего.
Homo quicumque tale composuerit, et dederit ex eo, alieno, exterminabitur de populo suo.
34 И сказал Господь Моисею: возьми себе благовонных веществ: стакти, ониха, халвана душистого и чистого ливана, всего половину,
Dixitque Dominus ad Moysen: Sume tibi aromata, stacten et onycha, galbanum boni odoris, et thus lucidissimum, aequalis ponderis erunt omnia:
35 и сделай из них искусством составляющего масти курительный состав, стертый, чистый, святый,
faciesque thymiama compositum opere unguentarii, mistum diligenter, et purum, et sanctificatione dignissimum.
36 и истолки его мелко, и полагай его пред ковчегом откровения в скинии собрания, где Я буду открываться тебе: это будет святыня великая для вас;
Cumque in tenuissimum pulverem universa contuderis, pones ex eo coram tabernaculo testimonii, in quo loco apparebo tibi. Sanctum sanctorum erit vobis thymiama.
37 курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебя для Господа;
Talem compositionem non facietis in usus vestros, quia sanctum est Domino.
38 кто сделает подобное, чтобы курить им, душа та истребится из народа своего.
Homo quicumque fecerit simile, ut odore illius perfruatur, peribit de populis suis.

< Исход 30 >