< Исход 27 >

1 И сделай жертвенник из дерева ситтим длиною пяти локтей и шириною пяти локтей, так чтобы он был четырехугольный, и вышиною трех локтей.
Thou shalt make also an altar of setim wood, which shall be five cubits long and as many broad, that is, foursquare, and three cubits high.
2 И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.
And there shall be horns at the four corners of the same: and thou shalt cover it with brass.
3 Сделай к нему горшки для высыпания в них пепла, и лопатки, и чаши, и вилки, и угольницы; все принадлежности сделай из меди.
And thou shalt make for the uses thereof pans to receive the ashes, and tongs and fleshhooks, and firepans: all its vessels thou shalt make of brass.
4 Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырех углах ее, четыре кольца медных;
And a grate of brass in manner of a net: at the four corners of which shall be four rings of brass,
5 и положи ее по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.
Which thou shalt put under the hearth of the altar: and the grate shall be even to the midst of the altar.
6 И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
Thou shalt make also two bars for the altar of setim wood, which thou shalt cover with plates of brass:
7 и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.
And thou shalt draw them through rings, and they shall be on both sides of the altar to carry it.
8 Сделай его пустой внутри, дощатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают его.
Thou shalt not make it solid, but empty and hollow in the inside, as it was shewn thee in the mount.
9 Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне;
Thou shalt make also the court of the tabernacle, in the south side whereof southward there shall be hangings of fine twisted linen of a hundred cubits long for one side.
10 столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
And twenty pillars with as many sockets of brass, the heads of which with their engraving of silver.
11 Также и вдоль по северной стороне - завесы ста локтей длиною; столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них и подножия их из серебра.
In like manner also on the north side there shall be hangings of a hundred cubits long, twenty pillars, and as many sockets of brass, and their heads with their engraving of silver.
12 В ширину же двора с западной стороны - завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.
But in the breadth of the court, that looketh to the west, there shall be hangings of fifty cubits, and ten pillars, and as many sockets.
13 И в ширину двора с передней стороны к востоку - завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий для них десять.
In that breadth also of the court, which looketh to the east, there shall be fifty cubits.
14 К одной стороне - завесы в пятнадцать локтей вышиною, столбов для них три, и подножий для них три;
In which there shall be for one side hangings of fifteen cubits, and three pillars and as many sockets.
15 и к другой стороне - завесы в пятнадцать локтей вышиною, столбов для них три, и подножий для них три.
And in the other side there shall be hangings of fifteen cubits, with three pillars and as many sockets.
16 А для ворот двора завеса в двадцать локтей из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре.
And in the entrance of the court there shall be made a hanging of twenty cubits of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen, with embroidered work: it shall have four pillars with as many sockets.
17 Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.
All the pillars of the court round about shall be garnished with plates of silver, silver heads and sockets of brass.
18 Длина двора сто локтей, а ширина по всему протяжению пятьдесят, высота пять локтей; завесы из крученого виссона, а подножия у столбов из меди.
In length the court shall take up a hundred cubits, in breadth fifty, the height shall be of five cubits, and it shall be made of fine twisted linen, and shall have sockets of brass.
19 Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора - из меди.
All the vessels of the tabernacle for all uses and ceremonies, and the pins both of it, and of the court, thou shalt make of brass.
20 И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;
Command the children of Israel that they bring thee the purest oil of the olives, and beaten with a pestle: that a lamp may burn always,
21 в скинии собрания вне завесы, которая пред ковчегом откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. Это устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.
In the tabernacle of the testimony without the veil that hangs before the testimony. And Aaron and his sons shall order it, that it may give light before the Lord until the morning. It shall be a perpetual observance throughout their successions among the children of Israel.

< Исход 27 >