< К Ефесянам 6 >

1 Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
子たる者よ、なんぢら主にありて兩親に順へ、これ正しき事なり。
2 Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:
『なんぢの父 母を敬へ(これ約束を加へたる誡命の首なり)
3 да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле.
さらばなんぢ幸福を得、また地の上に壽 長からん』
4 И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
父たる者よ、汝らの子供を怒らすな、ただ主の薫陶と訓戒とをもて育てよ。
5 Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
僕たる者よ、キリストに從ふごとく畏れをののき、眞心をもて肉につける主人に從へ。
6 не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
人を喜ばする者の如く、ただ目の前の事のみを勤めず、キリストの僕のごとく心より神の御旨をおこなひ、
7 служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
人に事ふる如くせず、主に事ふるごとく快くつかへよ。
8 зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли или свободный.
そは奴隷にもあれ、自主にもあれ、各自おこなふ善き業によりて主より其の報を受くることを汝ら知ればなり。
9 И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия.
主人たる者よ、汝らも僕に對し斯く行ひて威嚇を止めよ、そは彼らと汝らとの主は天に在して、偏り視たまふことなきを汝ら知ればなり。
10 Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
終に言はん、汝ら主にありて其の大能の勢威に頼りて強かれ。
11 Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
惡魔の術に向ひて立ち得んために、神の武具をもて鎧ふべし。
12 потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных. (aiōn g165)
我らは血肉と戰ふにあらず、政治・權威、この世の暗黒を掌どるもの、天の處にある惡の靈と戰ふなり。 (aiōn g165)
13 Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять.
この故に神の武具を執れ、汝ら惡しき日に遭ひて仇に立ちむかひ、凡ての事を成就して立ち得んためなり。
14 Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною, и облекшись в броню праведности,
汝ら立つに誠を帶として腰に結び、正義を胸當として胸に當て、
15 и обув ноги в готовность благовествовать мир;
平和の福音の備を靴として足に穿け。
16 а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого;
この他なほ信仰の盾を執れ、之をもて惡しき者の凡ての火矢を消すことを得ん。
17 и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
また救の冑および御靈の劍、すなはち神の言を執れ。
18 Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых
常にさまざまの祈と願とをなし、御靈によりて祈り、また目を覺して凡ての聖徒のためにも願ひて倦まざれ。
19 и о мне, дабы мне дано было слово - устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
又わが口を開くとき言を賜はり、憚らずして福音の奧義を示し、
20 для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно.
語るべき所を憚らず語り得るように、我がためにも祈れ、我はこの福音のために使者となりて鎖に繋がれたり。
21 А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всем известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,
愛する兄弟、主に在りて忠實なる役者テキコ、我が情況わが爲す所のことを、具に汝らに知らせん。
22 которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
われ彼を遣すは、我が事を汝らに知らせて、汝らの心を慰めしめん爲なり。
23 Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
願はくは父なる神および主イエス・キリストより賜ふ平安と、信仰に伴へる愛と、兄弟たちに在らんことを。
24 Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь
願はくは朽ちぬ愛をもて我らの主イエス・キリストを愛する凡ての者に御惠あらんことを。

< К Ефесянам 6 >