< К Колоссянам 3 >

1 Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
A tak jeźliście powstali z Chrystusem, tego, co jest w górze, szukajcie, gdzie Chrystus na prawicy Bożej siedzi;
2 о горнем помышляйте, а не о земном.
O tem, co jest w górze, myślcie, nie o tem, co jest na ziemi.
3 Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
Albowiemeście umarli i żywot wasz skryty jest z Chrystusem w Bogu.
4 Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
Ale gdy się Chrystus, on żywot nasz, pokaże, tedy i wy z nim okażecie się w chwale.
5 Итак умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
Umartwiajcież tedy członki wasze, które są na ziemi; wszeteczeństwo, nieczystość, namiętność, złą pożądliwość i łakomstwo, które jest bałwochwalstwem,
6 за которые гнев Божий грядет на сынов противления,
Dla których rzeczy przychodzi gniew Boży na syny odporne.
7 в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
W którycheście i wy niekiedy chodzili, gdyście żyli w nich.
8 А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
Lecz teraz złóżcie i wy to wszystko: gniew, zapalczywość, złość, bluźnierstwo i sprośną mowę z ust waszych.
9 не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
Nie kłamcie jedni przeciwko drugim, gdyżeście zewlekli człowieka starego z uczynkami jego,
10 и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
A oblekliście nowego tego, który się odnawia w znajomość, podług obrazu tego, który go stworzył.
11 где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.
Gdzie nie masz Greka i Żyda, obrzezki i nieobrzezki, cudzoziemca i Tatarzyna, niewolnika i wolnego; ale wszystko i we wszystkich Chrystus.
12 Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
Przetoż przyobleczcie jako wybrani Boży, święci i umiłowani, wnętrzności miłosierdzia, dobrotliwość, pokorę, cichość, cierpliwość,
13 снисходя друг кo другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
Znaszając jedni drugich i odpuszczając sobie wzajemnie, jeźli ma kto przeciw komu skargę: jako i Chrystus odpuścił wam, tak i wy.
14 Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
A nad to wszystko (przyobleczcie) miłość, która jest związką doskonałości.
15 И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
A pokój Boży niech rząd prowadzi w sercach waszych, do któregoście też powołani w jedno ciało; a bądźcie wdzięcznymi.
16 Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
Słowo Chrystusowe niechaj mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczając i napominając samych siebie przez psalmy i hymny, i pieśni duchowne, wdzięcznie śpiewając w sercach waszych Panu.
17 И все, что вы делаете, словом или делом, все делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
A wszystko, cokolwiek czynicie w słowie albo w uczynku, wszystko czyńcie w imieniu Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przezeń.
18 Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
Żony! Bądźcie poddane mężom swym, tak jako przystoi w Panu.
19 Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.
Mężowie! Miłujcie żony wasze, a nie bądźcie surowymi przeciwko nim.
20 Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
Dziatki! Posłuszne bądźcie rodzicom we wszystkiem; albowiem się to podoba Panu.
21 Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
Ojcowie! Nie pobudzajcie do gniewu dzieci waszych, aby serca nie traciły.
22 Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
Słudzy! Posłuszni bądźcie we wszystkiem panom cielesnym, nie służąc na oko jako ci, co się ludziom podobać chcą, ale w szczerości serca, bojąc się Boga.
23 И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
A wszystko, cokolwiek czynicie, z duszy czyńcie, jako Panu, a nie ludziom.
24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
Wiedząc, iż od Pana weźmiecie zapłatę dziedzictwa; albowiem Panu Chrystusowi służycie.
25 А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.
A ten, co krzywdę czyni, odniesie zapłatę ukrzywdzenia, a nie maszci względu na osoby u Boga.

< К Колоссянам 3 >