< Деяния 10 >

1 В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским,
У Кесарії був чоловік, на ім’я Корнелій, сотник із когорти, що зветься Італійською.
2 благочестивый и боящийся Бога со всем домом своим, творивший много милостыни народу и всегда молившийся Богу.
Корнелій, як і увесь його дім, був чоловіком благочестивим та боявся Бога. Він робив багато милостині народу та постійно молився Богові.
3 Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий!
Одного дня, десь о дев’ятій годині, він у видінні чітко побачив ангела Божого, який прийшов до нього й промовив: ―Корнелію!
4 Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что, Господи? Ангел отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом.
Він подивився на нього й, злякавшись, запитав: ―Що, Господи? Ангел відповів: ―Твої молитви та милостині піднялися до Бога як жертва нагадування.
5 Итак пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром.
Тепер надішли людей до Яффи та поклич Симона, якого називають Петром.
6 Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
Він перебуває в шкіряника Симона, дім якого знаходиться біля моря.
7 Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошел, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нем
Коли ангел, що говорив із ним, відійшов, Корнелій покликав двох своїх служників та одного благочестивого воїна з тих, що постійно слугували йому,
8 и рассказав им все, послал их в Иоппию.
і, розказавши їм усе, надіслав їх до Яффи.
9 На другой день, когда они шли и приближались к городу, Петр около шестого часа взошел на верх дома помолиться.
Наступного дня, коли вони йшли й наближалися до міста, Петро піднявся на дах будинку, щоб помолитися. Було близько шостої години.
10 И почувствовал он голод, и хотел есть. Между тем, как приготовляли, он пришел в исступление
Він зголоднів та захотів їсти. Поки готували їжу, Петрові було видіння.
11 и видит отверстое небо и сходящий к нему некоторый сосуд, как бы большое полотно, привязанное за четыре угла и опускаемое на землю;
Він побачив відкрите небо й щось схоже на велике полотно, яке опускалося на землю, підтримуване за всі чотири кінці.
12 в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные.
У цьому [полотні] були різні види чотириногих тварин, земноводних плазунів та птахів небесних.
13 И был глас к нему: встань, Петр, заколи и ешь.
Потім голос промовив до нього: ―Петре, підведися, заколи та їж.
14 Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого.
Петро відповів: ―У жодному разі, Господи. Я ніколи не їв нічого скверного або нечистого.
15 Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
Тоді голос промовив удруге: ―Не називай скверним того, що Бог очистив.
16 Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо.
Це сталося тричі, і відразу полотно було підняте до неба.
17 Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, - вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот
Коли Петро ще здивовано розмірковував, що може означати це видіння, ось люди, яких надіслав Корнелій, розпитавши про дім Симона, зупинилися біля воріт.
18 и, крикнув, спросили: здесь ли Симон, называемый Петром?
Вони голосно запитали, чи тут гостює Симон, що зветься Петром.
19 Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя;
Петро все ще роздумував над видінням, коли Дух промовив до нього: «Ось троє чоловіків шукають тебе.
20 встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их.
Встань, зійди та йди з ними без жодного вагання, бо Я надіслав їх».
21 Петр, сойдя к людям, присланным к нему от Корнилия, сказал: я тот, которого вы ищете; за каким делом пришли вы?
Петро зійшов та промовив до тих людей: ―Я той, кого ви шукаєте. У якій справі ви прийшли?
22 Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святаго Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих.
Вони відповіли: ―Сотник Корнелій, чоловік праведний, який боїться Бога і якого поважає весь народ юдейський, отримав настанову від святого ангела покликати тебе до свого дому та послухати твоїх слів.
23 Тогда Петр, пригласив их, угостил. А на другой день, встав, пошел с ними, и некоторые из братий Иоппийских пошли с ним.
Тоді Петро гостинно запросив їх увійти [в дім]. Наступного дня він піднявся та пішов разом із ними в супроводі деяких братів з Яффи.
24 В следующий день пришли они в Кесарию. Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей.
Назавтра вони прибули до Кесарії. Корнелій уже чекав на них, покликавши родичів та близьких друзів.
25 Когда Петр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его.
Коли Петро прийшов, Корнелій зустрів його та, припавши до його ніг, уклонився йому.
26 Петр же поднял его, говоря: встань; я тоже человек.
Але Петро підняв його, кажучи: ―Встань! Я теж людина!
27 И, беседуя с ним, вошел в дом и нашел многих собравшихся.
І, говорячи з Корнелієм, увійшов у дім, де зібралося багато людей.
28 И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым.
Петро сказав їм: ―Ви знаєте, що за Законом юдеєві не дозволено спілкуватися з чужинцем або заходити до нього. Однак Бог показав мені, що я не повинен називати нечистою або скверною жодну людину.
29 Посему я, будучи позван, и пришел беспрекословно. Итак спрашиваю: для какого дела вы призвали меня?
І тому, коли мене покликали, я без заперечень прийшов. Тож дозвольте мені спитати вас, з якої причини ви послали по мене?
30 Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде
Корнелій відповів: ―Чотири дні тому, саме в цей час, о дев’ятій годині, я молився у своєму домі, і відразу переді мною з’явився чоловік у яскравій одежі.
31 и говорит: Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом.
Він промовив: «Корнелію, твоя молитва почута, і милостині твої згадалися перед Богом.
32 Итак пошли в Иоппию и призови Симона, называемого Петром; он гостит в доме кожевника Симона при море; он придет и скажет тебе.
Тож надішли [людей] до Яффи та поклич Симона, якого називають Петром; він гостює в домі шкіряника Симона біля моря. Він прийде й говоритиме до тебе».
33 Тотчас послал я к тебе, и ты хорошо сделал, что пришел. Теперь все мы предстоим пред Богом, чтобы выслушать все, что повелено тебе от Бога.
Я відразу послав по тебе, і добре, що ти прийшов. Зараз ми всі тут перед Богом, щоб послухати все, що Господь тобі наказав.
34 Петр отверз уста и сказал: Истинно познаю, что Бог нелицеприятен,
Тоді Петро відкрив вуста й сказав: ―Тепер я розумію, що Бог дійсно неупереджений,
35 но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему.
і в кожному народі Йому до вподоби той, хто боїться Його й чинить по правді.
36 Он послал сынам Израилевым слово, благовествуя мир чрез Иисуса Христа; Сей есть Господь всех.
Він надіслав синам Ізраїлю Слово, проповідуючи Добру Звістку миру через Ісуса Христа, Який є Господом усіх.
37 Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном
Ви знаєте про справу, що сталася у всій Юдеї, почавши з Галілеї, після хрещення, яке проповідував Іван:
38 как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним.
як Бог помазав Святим Духом та силою Ісуса з Назарета. Він ходив містами, роблячи добрі справи, та зцілював усіх підкорених дияволом, тому що Бог був із Ним.
39 И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе.
Ми є свідками всього, що Він робив в Юдейській країні та в Єрусалимі. Його вбили, повісивши на хресті.
40 Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться
Але Бог воскресив Його третього дня і дав Йому з’являтись
41 не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мертвых.
не всьому народові, а свідкам, обраним наперед Богом, нам, що з Ним їли та пили після того, як Він воскрес із мертвих.
42 И Он повелел нам проповедывать людям и свидетельствовать, что Он есть определенный от Бога Судия живых и мертвых.
Він наказав нам проповідувати народові та свідчити, що Він – призначений Богом Суддя живих і мертвих.
43 О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.
Про Нього свідчать усі пророки, [кажучи], що кожен, хто вірує в Нього, отримає через Його ім’я прощення гріхів.
44 Когда Петр еще продолжал эту речь, Дух Святый сошел на всех, слушавших слово.
Коли Петро ще говорив ці слова, Дух Святий зійшов на всіх, хто слухав Слово.
45 И верующие из обрезанных, пришедшие с Петром, изумились, что дар Святаго Духа излился и на язычников,
Віруючі з обрізаних, які прийшли з Петром, дивувалися, що дар Святого Духа вилився й на язичників;
46 ибо слышали их говорящих языками и величающих Бога. Тогда Петр сказал:
бо чули, як ті говорили мовами та прославляли Бога. Тоді Петро сказав:
47 кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святаго Духа?
«Чи може хтось заборонити хреститися водою тим, хто отримав Духа Святого, як і ми?»
48 И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней.
Він наказав, щоб вони були охрещені в ім’я Ісуса Христа. Тоді просили його, щоб він залишився з ними ще на декілька днів.

< Деяния 10 >