< 2-е Тимофею 3 >

1 Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
Rendreho te ho tondroke an-tsa sehanga’e añe ty hasotriañe.
2 Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,
Le ho mpikoko-teña naho mpitea vola ondatio, hibohaboha, hirengevoke, hiteratera, hanjehatse roae, tsy hañandriañe, tsy ho aman-kasy,
3 непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,
tsy ho aman-katea, tsy handrae raven-de, ho mpañinje, tsy maha-lie-batañe, tsy mirèke, mpa­lain-kasoa,
4 предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,
mpifotetse, mpanao ty tsy nahi’e, mpi­ebotsebotse, mpitea ty mahafalefale fe tsy mpikoko an’ Andrianañahare,
5 имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
misare te aman-Kake f’ie mandietse ty hao­zara’e. Iholiaro!
6 К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,
Am’ iereo ty mipiapia an-kivoho ao hitsepake ty rakemba sere­tse milogologo hakeo naho avio­vio’ ty drao raty,
7 всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
nainai’e mioke, fa le lia’e tsy maharendreke ty hatò.
8 Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.
Hambañe amy nitambolitritria’ i Jana naho i Jambra i Mosèy, ty andiera’ iretia ty hatò; ondaty maleo-betsevetse; zoeñe koake tsy amam-patokisañe.
9 Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.
Tsy hiraorao, fa halange amy màroy t’ie tsivokatse, manahake ty nizoeñe amy nitsaraeñe rey.
10 А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
F’ie nañorike i fañòhakoy, ty satan-kaveloko, ty firefeako, ty fatokisako, ty fifeahako, ty fikokoako, ty fahaliñisako,
11 в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь.
ty fampisoañañe, ty faloviloviañe manahake i nitendreke amako e Antioka naho e Ikonioma naho e Listra añe rezay—Akore o samporerahañe nifeahakoo, fe rinomba’ i Talè amy iabiy.
12 Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.
Eka, toe fonga ho samporeraheñe ze te hañorike i Hake am’ Iesoà Norizañey,
13 Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
fe hiharaty avao ondaty lo-tserekeo naho o mpamorekeo; mamañahy mbore ifañahiañe.
14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.
Ihe ka, toloño o nioha’o naho niantofa’oo, fohiñe o nandrendreha’o azeo,
15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.
naho te nifohi’o boak’ amy naha’ ajaja azoy o Sokitse Masiñe mete mampahihitseo, hitaoñe azo mb’ am-pandrombahañe t’ie miato am’ Iesoà Norizañey.
16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
Nikofòn’ Añahare ze hene Sokitse Masiñe, le mahasoa ami’ty fañòhañe, fañendahañe, fañitiañe vaho fanoroan-kavantañañe,
17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.
hahafonirañe ondatin’ Añahareo ho veka’e amy ze fitoloñan-tsoa iaby.

< 2-е Тимофею 3 >