< 2-е Тимофею 1 >

1 Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе,
Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est dans le Christ Jésus,
2 Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.
à Timothée, mon enfant bien-aimé: grâce, miséricorde, et paix de la part de Dieu le Père et de Jésus-Christ notre Seigneur!
3 Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью,
Je rends grâces à Dieu, que je sers ainsi que mes pères, avec une conscience pure, comme aussi je fais continuellement mention de toi dans mes prières, nuit et jour.
4 и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,
Je me rappelle tes larmes, et je désire te voir, afin d’être rempli de joie.
5 приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе.
Je me souviens aussi de la foi qui est en toi si sincère; et qui a été constante d’abord dans ton aïeule Loïs et dans ta mère Eunice; et, j’en suis sûr, elle est de même en toi.
6 По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;
C’est pourquoi je t’avertis de ranimer la grâce de Dieu, que tu as reçue par l’imposition de mes mains.
7 ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.
Car ce n’est pas un esprit de timidité que Dieu nous a donné, mais un esprit de force, d’amour et de modération.
8 Итак не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовым силою Бога,
Ne rougis donc pas du témoignage à rendre à notre Seigneur, ni de moi, son prisonnier; mais souffre avec moi pour l’Evangile, appuyé sur la force de Dieu,
9 спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен, (aiōnios g166)
qui nous a sauvés et nous a appelés par une vocation sainte, non à cause de nos œuvres, mais selon son propre décret et selon la grâce qui nous a été donnée en Jésus-Christ avant le commencement des siècles, (aiōnios g166)
10 открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие,
et qui a été manifestée à présent par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en lumière la vie et l’immortalité par l’Evangile.
11 для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников.
C’est pour cela que j’ai été établi prédicateur, apôtre et docteur des Gentils;
12 По сей причине я и страдаю так, но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.
c’est aussi pour cette raison que j’endure les souffrances présentes. Mais je n’en ai pas honte, car je sais en qui j’ai mis ma confiance, et j’ai la conviction qu’il a le pouvoir de garder mon dépôt jusqu’à ce jour-là.
13 Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.
Conserve le souvenir fidèle des saines instructions que tu as reçues de moi sur la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
14 Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас.
Garde le bon dépôt, par le Saint-Esprit qui habite en nous.
15 Ты знаешь, что все Асийские оставили меня, в числе их Фигелл и Ермоген.
Tu sais que tous ceux qui sont en Asie m’ont abandonné, entre autres Phygelle et Hermogène.
16 Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,
Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la maison d’Onésiphore; car souvent il m’a réconforté, et il n’a pas rougi de mes fers.
17 но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.
Au contraire, dès son arrivée à Rome, il m’a cherché avec un grand empressement, et m’a trouvé.
18 Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь.
Que le Seigneur lui donne d’obtenir miséricorde auprès du Seigneur en ce jour-là! Tu sais mieux que personne tous les services qu’il m’a rendus à Ephèse.

< 2-е Тимофею 1 >