< 2-e Иоанна 1 >

1 Старец избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину,
ପ୍ରାଚିନ୍‌ ଯୋହାନ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ମିଆଁଦ୍‌ ସାଲାକାନ୍‌ ଆଣ୍‌ଦି କୁଡ଼ି ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍‌କତାଃତେ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଇନ୍‌କୁକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାର୍‌ତିଗିଙ୍ଗ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌କ ତାନା, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ କା, ମେନ୍‌ଦ ସାର୍‌ତି ସାରିକାଦ୍‌ ସବେନ୍‌କହଁ ଦୁଲାଡ଼ାଃକ ।
2 ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек. (aiōn g165)
ଚିୟାଃଚି ଏନ୍‌ ସାର୍‌ତି ଆବୁରେ ତାଇନଃତାନା ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍‌ ଆବୁଲଃ ତାଇନାଃ । (aiōn g165)
3 Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви.
ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଏନ୍‌ ଆପୁଆଃ ହନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃଏତେ ସାୟାଦ୍‌, ଲିବୁଇ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଆବୁଲଃ ସାର୍‌ତି ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ ତାଇନ୍‌କା ।
4 Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца.
ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆନାଚୁ ଲେକା ଆମାଃ ଚିମିନ୍‌ ହନ୍‌କ ସାନାର୍‌ତିରେ ସେସେନ୍‌ତାନ୍‌ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ସୁକୁୟାନା ।
5 И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга.
ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ମାଈ, ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନାୱା ଆନ୍‌ଚୁ ଅଲେତାନ୍‌ ଲେକାଦ କାହା ମେନ୍‌ଦ ମୁନୁଏତେ ଆବୁତାଃରେ ତାଇକେନ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁକେଗି ଅଲ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ବିନ୍ତିପେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଯେ, ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ଦୁପୁଲାଡ଼୍‌ରେଗିବୁ ତାଇନ୍‌କା ।
6 Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней.
ଆଡଃ ଆବୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆନ୍‌ଚୁଲେକାବୁ ସେସେନ୍‌ତାନା, ନେଆଁଁଗି ସାର୍‌ତି ଦୁଲାଡ଼୍‌ ତାନାଃ । ଆଡଃ ଆପେ ମୁନୁଏତେ ଆୟୁମାକାଦ୍‌ ଲେକାଗି ସେସେନ୍‌ପେ, ନେଆଁଁଗି ଏନ୍‌ ଆନାଚୁ ତାନାଃ ।
7 Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଆଁ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିଆଃଚି ପୁରାଃ ବେଦାହଡ଼କ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେକ ଅଡଙ୍ଗ୍‌କାନା । ଜେତାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ମାନୱା ହଡ଼୍‌ମରେ ହିଜୁଃୟାନା ମେନ୍ତେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ନିଃଗି ବେଦାହଡ଼ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ବାଇରି ତାନିଃ ।
8 Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду.
ଆଲେ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ କାମିକାଦ୍‌ତେୟାଃ ଆଲକାପେ ଆଦେ ଆଡଃ ପୁରା ନାଲା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ପେ ।
9 Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.
ଜେତାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଇନିତୁରେ କାଏ ତାଇନ୍‌ତାନା, ଏନ୍‌ ହଡ଼ତାଃରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ବାଙ୍ଗାଇୟା । ଆଡଃ ଜେତାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଇନିତୁରେ ତାଇନ୍‌ତାନା, ଏନ୍‌ ହଡ଼ତାଃରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍‌, ନେ ବାରାନ୍‌କିନ୍‌ ମେନାକିନା ।
10 Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.
୧୦ଜେତାଏ ଆପେତାଃତେ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ନେ ଇନିତୁ କାଏ ଇତୁପେରେଦ, ଇନିଃକେ ଆପେୟାଃ ଅଡ଼ାଃତେ ଆଲ୍‌ପେ ଦାରମ୍‌ମିୟା ଆଡଃ “ଆମାଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃକା” ମେନ୍ତେ ଆଲ୍‌ପେ କାଜିୟା ।
11 Ибо приветствующий его участвует в злых делах его.
୧୧ଜେତାଏ ଇନିଃକେ ଜହାରିନିଃ, ଇନିୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିକରାଃ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍‌ ନାମେୟାଏ ।
12 Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна.
୧୨ଆପେତାଃତେ ପୁରାଃ ଅଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ମେନାଃ, ମେନ୍‌ଦ କାଗାଜ୍‌ ଆଡଃ ସିହାଇତେ ଅଲ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା । ଆପେତାଃତେ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ନେପେଲ୍‌ରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଜାଗାରେୟା ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆସ୍ରାଏ ତାନା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆବୁଆଃ ସୁକୁରାସ୍‌କା ପୁରାଅଃଆ ।
13 Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь.
୧୩ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାଲାକାନ୍‌ ଆମାଃ ମିଶିକଆଃ ହନ୍‌କ ଆମ୍‌କେ ଜହାର୍‌ କାଜିକୁଲ୍‌କାଦାକ ।

< 2-e Иоанна 1 >