< 2-е Коринфянам 6 >

1 Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами.
We then, as workers together with him, beseech you also that you receive not the grace of God in vain.
2 Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.
(For he says, I have heard you in a time accepted, and in the day of salvation have I succored you: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
3 Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,
Giving no offense in any thing, that the ministry be not blamed:
4 но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
6 в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
By pureness, by knowledge, by long-suffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
7 в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,
By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
8 в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны;
By honor and dishonor, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
9 мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
10 нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем.
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.
O you Corinthians, our mouth is open to you, our heart is enlarged.
12 Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.
You are not straitened in us, but you are straitened in your own bowels.
13 В равное возмездие - говорю, как детям, - распространитесь и вы.
Now for a recompense in the same, (I speak as to my children, ) be you also enlarged.
14 Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?
Be you not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship has righteousness with unrighteousness? and what communion has light with darkness?
15 Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?
And what concord has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel?
16 Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них; и буду их Богом, и они будут Моим народом.
And what agreement has the temple of God with idols? for you are the temple of the living God; as God has said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.
Why come out from among them, and be you separate, says the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.
18 И буду вам Отцом, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель.
And will be a Father to you, and you shall be my sons and daughters, says the Lord Almighty.

< 2-е Коринфянам 6 >