< 2-е Коринфянам 5 >

1 Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный. (aiōnios g166)
For we know that if the earthly house of our tent were destroyed, we have a building from God, a house not made by hands, eternal in the heavens. (aiōnios g166)
2 Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
For also in this we groan, longing to clothe ourselves with our habitation from heaven,
3 только бы нам и одетым не оказаться нагими.
if indeed also having put it on we will not be found naked.
4 Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
For also those who are in the tent groan, being burdened, not in that we want to undress, but to clothe ourselves, so that the mortal may be swallowed up by the life.
5 На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.
Now he who wrought us for this same thing is God, who also gave us the pledge of the Spirit.
6 Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа -
Therefore always being confident, and knowing that while at home in the body we are absent from the Lord,
7 ибо мы ходим верою, а не видением, -
for we walk by faith, not by sight.
8 то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
And we are confident, and are pleased rather to be absent from the body and to be at home near the Lord.
9 И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;
Therefore also we aspire, whether at home or away from home, to be well-pleasing to him.
10 ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле, доброе или худое.
For we must all appear before the judgment-seat of the Christ, so that each man may receive back about the things that he did through the body, whether good or bad.
11 Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.
Having seen therefore the terror of the Lord, we persuade men. But we have been manifested to God, and I hope also to have been manifested in your consciences.
12 Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем.
For we are not commending ourselves again to you, but giving you an opportunity of boasting about us, so that ye may have for those who boast in appearance and not in heart.
13 Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.
For whether we are beside ourselves to God, or we are of normal mind, it is for you.
14 Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
For the love of Christ holds us together, having judge this, that if one died for all, then all died.
15 А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
And he died for all so that those who live would no longer live to themselves, but to him who died for them, and was raised.
16 Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.
So that henceforth we know no man according to flesh, and even if we have known Christ according to flesh, yet now we know him no longer.
17 Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.
So then if any man is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away, behold, all things have become new.
18 Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,
And all things are from God who reconciled us to himself through Jesus Christ, and who gave to us the ministry of reconciliation.
19 потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
How that God was in Christ reconciling the world to himself, not imputing to them their trespasses, and having committed to us the word of reconciliation.
20 Итак мы - посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
We are therefore, ambassadors on behalf of Christ, as though God were calling through us. We plead on behalf of Christ, be ye reconciled to God.
21 Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.
For the man who knew no sin was made sin on our behalf, so that we might become the righteousness of God in him.

< 2-е Коринфянам 5 >