< 2-е Коринфянам 2 >

1 Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
Pu lieno ngalamula munumbula yango yune ukhuta niale neilekhe ukhwincha khulyumwe khange vuneilei nuluvavo.
2 Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?
Ni ngave niavapelile umwe uluvavo, veeni uveiale ikhung'ovosya une, pu leino vei ula uvei aleimile nune?
3 Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас.
Pu nayune nikhuvasimbeila eilimenyu leileilyo ukhuta yakheiva nikhwincha khulyumwe ukhususuvala navala vavo vale vikhung'ovosya. Neileinuvukifu ukhukongana numwe mweivooni ukhuta uluhekhelo lwango luhekhelo lulalula ulumuleinalyo umwe na yumwe.
4 От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
Ulwakhuva mumbupala nuvunkuveilwa vwa numbula niavasimbile umwe, hange nukhuleila inyihonchi. Sanianonghwe ukhuvapelela umwe uluvavo lwa lususuvalo. Pwu leino nianonghilwe mulumanye ulunghano ulwanghati uluneileinalwo savuli yeinyo.
5 Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью - чтобы не сказать много - и всех вас.
Pu ingave khuleimunu yuyoni uveiamelile ulususuvalo, sapelile khulyune kwene, pu leino ukhuta neilekhe ukhunghatala fincho yune pu avapelile na yumwe - mweivooni.
6 Для такого довольно сего наказания от многих,
Uluvungu ulu ulwa munu aveialeindavule lunkweilele lula apevivwe navingi.
7 так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.
Pu leino lunonu ukhuta musyeikheile nukhunchesya. Munghahanghe ndavule ukhuta aleikhe ukhulemwa nulunsunsuvalo ululuteilile.
8 И потому прошу вас оказать ему любовь.
Pu leino nikhuvakanganha pakhuvonia ulughano lweinyo.
9 Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.
Khyumene niavasimbile, pu neivavone umwe ukhuta muviile vanu vakhukonga mumbombo nchooni.
10 А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,
Pu leino eingave mukhusyeikheila umunu uywa pu nayune nikhusyeikheilangha. Leila eilyuneisyeikhile neingava neisyeikhile puniva neisyeikhile savuli yeinyo mwa Keileisite.
11 чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
U Setano pu alekhe ukhutusyova. Pakhuva ufwe saluleivakonyofu mumbombo ncha mwene.
12 Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
Unkuludeva andeindulile ulwinchi une niavilke ninchile mumbunchenge uvwa mu Troya khulumbeileila eilimenyu lya Keileisite pala.
13 я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
Pope syaniale nulunonchehencho mu numbula yango, ulwakhuva sania mbone ulukololwangu uTito. Pu leino niavalekhile neikhakilivukha khu Makedonia.
14 Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
Pu leino anghinivwangwe Unguluve, uvei uyu mwa Keileisite eimisekhei nghyoni ikhutulongoncha ufwe mumbuluti. Ukhunghendela ndyufwe ivonia uvunonu vwa mwene mwonimwoni.
15 Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
Ulwakhuva ufwe khwa Nguluve, luleilunusi ulunonu ulwa Keileisite, vooni muvala vavo vapokhivwe na muvala vavo vikhyongomela.
16 для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
Khu vanu vavo vikhyongomela lunusi lwa vufwe nu vufwe. Khuvala avipokhivwa, lunusi lunonu ukhuhuma mu mbwuni nu vwumi. Veeni uvei anonghile pa finu ifi?
17 Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.
Ulwakhuva ufwe satuleindavanu avingi avilonda uvukavi vwakhyuma ukhunghendela mundimenyu. Pu ufwe vutwinchova eilimenyu nuvunonu vwa vufumbwe, putunchovela mwa Keileisite, nduvutusulivwa ukhuhuma khwa Nguluve, mbele ya Mungu.

< 2-е Коринфянам 2 >